| In this connection an estimate of market opportunities, a financial-economic estimate, a business projection, an estimate of the foreseen number of employees and a new macro-economic structure of the company were prepared. | В этой связи были подготовлены оценки возможностей рынка, финансово-экономическая оценка, прогнозы деловой деятельности, оценка предполагаемого числа рабочих мест и новая макроэкономическая структура компании. |
| This estimate, combined with actual data from the 2009 PFC survey of the OECD region, could serve as a global estimate of long-chain PFC emissions. | Такая оценка, в сочетании с фактическими данными из проведенного в 2009 году обследования ПФХВ в регионе ОЭСР, может служить глобальной оценкой выбросов длинноцепных ПФХВ. |
| However, as the published RBA estimate only relates to the household sector, it is necessary to also include an estimate for values related to other sectors. | Однако в силу того, что публикуемая РБА оценка относится только к сектору домашних хозяйств, необходимо также включать оценку стоимостных показателей, относящихся и к другим секторам. |
| Although the global figure of domestic resource flows is a rough estimate, it is the most plausible estimate, given the fact that data are often incomplete and not entirely comparable. | Хотя оценка динамики внутренних ресурсов в мире имеет весьма приблизительный характер, она представляется наиболее правдоподобной, если учесть, что данные являются зачастую неполными и не всегда могут сопоставляться. |
| The Netherlands saw around 70,000 (USA Today estimate) to 75,000 people (WSWS estimate) protest in Amsterdam. | В Люксембурге вышли приблизительно 14000 человек и в Нидерландах приблизительно 70000 (оценка USA Today), 75000 человек (оценка WSWS) пришли на протест в Амстердаме. |
| However, the initial estimate was about 3 per cent. | Однако первоначальная оценка составляла около З%. |
| Infant mortality - 34/1,000 (1994 estimate) | Детская смертность - 34 промилле (оценка 1994 года) |
| This estimate is even higher than those given in previous reports. | Эта оценка даже выше тех, которые приводятся в предыдущих докладах. |
| A realistic estimate of the possibilities for success depends on a number of factors, and I wish to focus on two. | Реалистическая оценка возможности успеха зависит от ряда факторов, и я хотел бы остановиться на двух из них. |
| Our estimate is conservative and based on the available documents and the extrapolations from the costs of the three most recent seminars. | Наша оценка является консервативной и основана на имеющейся документации и экстраполяции суммы расходов на проведение трех последних семинаров. |
| A key factor is, of course, the estimate of resources for the period 1997-1999. | Ключевым фактором, несомненно, является оценка ресурсов на период 1997-1999 годов. |
| Persons not receiving assistance (estimate) | Число лиц, не получивших помощи (оценка) |
| That estimate was based on a detailed set of transect data and geographical information system analysis. | Эта оценка основывалась на детализированном наборе трансектных данных и анализе данных географической информационной системы. |
| The transport sector counted for 3.6% of the GDP in 1996 (estimate). | В 1996 году на транспортный сектор приходилось 3,6% ВВП (оценка). |
| Poland: Poland did not provide an estimate of the effect of policies and measures in its second national communication. | Польша: Во втором национальном сообщении Польши оценка воздействия политики и мер не представлена. |
| The estimate presented is based on the assumption that the present structure of electricity supply will not change significantly in the near future. | Представленная оценка основана на допущении о том, что нынешняя структура электроснабжения в ближайшем будущем существенно не изменится. |
| The estimate of these indices is based on rural ozone concentrations. | Оценка этих коэффициентов составляется на основе данных о концентрации озона в сельских районах. |
| The Advisory Committee was also informed that the latter estimate is based on expenditure for the first two months of 1997. | Консультативный комитет был также информирован о том, что последняя оценка основывается на расходах за первые два месяца 1997 года. |
| No estimate is available for the scheduled average annual rate of growth for the period 1992-2015. | Оценка среднего ежегодного темпа роста в течение периода 1992-2015 годов отсутствует. |
| For a dummy variable, the parameter estimate represents the price discount or premium implied by the given characteristic being present. | Что касается фиктивной переменной, то параметрическая оценка представляет собой ценовую скидку или надбавку, предполагаемую присутствием заданной качественной характеристикой. |
| Its estimate of total withdrawals of 4,300 km3 by 2050 is considered very conservative by most experts. | По мнению большинства экспертов, оценка, согласно которой к 2050 году суммарный объем забора воды составит 4300 км3, является весьма консервативной. |
| The previous estimate for 1990 was only a quarter of that (570 ktonnes). | Оценка 1990 года составила лишь четверть этого объема (570000 т). |
| In part, the overall estimate of bias at this level is related to the amount of substitution within the elementary aggregate. | Частично общая оценка систематического отклонения на этом уровне зависит от величины замещения в рамках простого агрегата. |
| An estimate made in June 1998 indicated that the number had fallen to 170,000 households (437,000 persons). | Проведенная в июне 1998 года оценка свидетельствует о том, что их число сократилось до 170000 домашних хозяйств (437000 человек). |
| This is the number of Samis according to the estimate made by the Sami Parliament. | Такова оценка численности саами, произведенная Саамским парламентом. |