Mr. HERNDL, supported by Mr. de GOUTTES and Mr. YUTZIS, said that the word "estimate" in the second sentence was too vague and should be replaced by "indications". |
Г-н ХЕРНДЛЬ, которого поддерживают г-н де ГУТТ и г-н ЮТСИС, говорит, что слово "оценка" во втором предложении является слишком неопределенным и его следует заменить на слово "показатели". |
The Registry, in consultation with the other organs, is actively working to ensure that this provisional estimate is further improved and that the appeals stage be completed by the end of 2006. |
Секретариат, действуя в консультации с другими органами, активно работает на тем, чтобы эта предварительная оценка была уточнена и чтобы апелляционный этап был завершен к концу 2006 года. |
(c) Additional UNDP fees ($1 million (estimate)); |
с) появлением дополнительных платежей ПРООН (1 млн. долл. США (оценка)); |
Having made the case for more aid for Africa, both reports respectively estimate the amount of assistance needed to achieve the Millennium Development Goals and finance specific development priorities. |
Помимо аргументов в пользу оказания большей помощи Африке в обоих докладах содержится соответствующая оценка объемов помощи, необходимых для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и размеров финансирования для реализации конкретных приоритетных целей в области развития. |
A monthly estimate of GDP based on a proxy production measure should be produced as close as possible to the end of the month and this should be retrospectively constrained to estimates of GDP produced quarterly. |
Месячная оценка ВВП на основе приблизительного показателя производства должна рассчитываться в максимально возможной степени на конец месяца и ретроспективно ограничиваться квартальными оценками ВВП. |
In addition, any mass estimate is based on an implicit assumption that an object is gravitationally bound, which may not be true if the object is in a process of disruption. |
Кроме того, любая оценка массы основана на неявном предположении, что объект гравитационно связан, которое может оказаться ошибочным, если объект находится в процессе разрушения. |
Based upon parallax measurements made during the Hipparcos mission, this star is located at a distance of roughly 1,382 light-years (424 parsecs), although the parallax estimate has a 44% margin of error. |
На основе параллакса измерений, выполненных во время Гиппарха миссии, эта звезда находится на расстоянии примерно 1,382 световых лет (424 парсека), хотя оценка параллакса имеет 44% погрешности. |
The US State Department's estimate is probably closer to the real number since the UN number is a straight-line projection, and does not appear to take the expansion of city limits in the past two decades into account. |
Скорее всего, оценка Государственного департамента США точнее, поскольку оценка ООН не учитывает расширения границ города за последние два десятилетия. |
What do you estimate the degree and extent of the burns, Kildare? second and third-degree burns over about 20 percent of the body surface. |
Какова оценка степени и размеров ожога? Ожоги 2-й и 3-й степени, на более 20% поверхности тела. |
The estimate for reproductive health is a global total, based on experience with maternal health programmes in countries at different levels of development, selectively including other reproductive health services. |
Оценка в отношении компонента репродуктивного здоровья отражает собой общую сумму, исчисленную на основе опыта осуществления программ в области охраны здоровья в странах с различным уровнем развития при выборочном учете других услуг в области репродуктивного здоровья. |
The following issues will also be covered: the treatment of general government financial institutions; the breakdown of certain transactions between final use and intermediate consumption; the estimate of value-added in the field of agriculture; and the differences between theoretical VAT and actual VAT. |
Кроме того, будут рассмотрены следующие темы: учет финансовых учреждений органов общего управления; классификация определенных сделок по конечному использованию и промежуточному потреблению; оценка прибавочной стоимости в сельском хозяйстве; и различия между теоретическим и фактическим НДС. |
In order to calculate the subsistence level, an estimate was made for each of the categories, using the method which was as closely in line as possible with the nature of the category and the availability of data. |
Для расчета прожиточного уровня оценка каждой из этих категорий проводилась с использованием метода, в котором, по возможности, наиболее полно учитывались особенности каждой категории и объем имеющихся данных. |
A quantitative estimate of the impacts of individual policies and measures or collections of policies and measures. |
а) Количественная оценка воздействия отдельных типов политики и мер или совокупности политики и мер. |
The first mineral resources estimate and a tentative feasibility study were done in 1987, followed by a more comprehensive mineral resource estimates and pre-feasibility study in 1988. |
В 1987 году была составлена первая оценка минеральных ресурсов, включая предварительный вариант детальной оценки, с последующим проведением более углубленного изучения и предварительной оценки минеральных ресурсов в 1988 году. |
For instance, one estimate of imports will be available from the Canada Customs data and another from the sum of the exports to Canada, tabulated from the information provided by its obliging trading partners. |
Например, одна оценка импорта будет представлена Таможенным управлением Канады, а другая - получена на основе суммы экспорта в Канаду, рассчитанной с помощью информации, представленной торговыми партнерами страны. |
More importantly, the potential cost of the add-ons was not included in the table in chapter II, "Preliminary estimate of resources needed to accommodate the proposed programme of activities during the biennium"; neither did it appear anywhere else in the report. |
Что более важно, потенциальные расходы на дополнительные предложения не включены в таблицу в главе II «Предварительная оценка ресурсов, необходимых для осуществления предлагаемой программы деятельности в течение двухгодичного периода»; эти расходы вообще нигде не отражены в докладе. |
He made a rough estimate of the diameter of Mars, guessing that it is about 60% of the size of the Earth, which compares well with the modern value of 53%. |
Также он сделал грубую оценку диаметра Марса, предположив, что он равен около 60 % от диаметра Земли (эта оценка сопоставима с современным значением в 53 %). |
If the clock's doomsday estimate is correct, there is less than 1 chance in 100 of seeing it show such a late time in human history, if observed at a random time within that history. |
Если оценка времени конца света производится согласно этим часам, то есть только один шанс из 100 увидеть, что они показывают столь позднюю дату в человеческой истории, если эта дата выбирается в случайный момент времени в течение истории. |
The secretariat presented an information document on the implementation of the agricultural quality standards that the UNECE secretariat had prepared for the budget process 2002-2003 and an estimate for implementation during 2004. |
Секретариат представил информационный документ, посвященный процессу разработки сельскохозяйственных стандартов качества, который секретариат ЕЭК ООН подготовил для бюджетного процесса 2002-2003 годов, а также предварительная оценка деятельности в 2004 году. |
The assessment will review the available data and information relating to polymetallic nodules, evaluate the adequacy of the data, evaluate the resource potential of each sector, estimate the potential mining characteristics of each sector and identify prime areas for future exploration. |
В рамках этой оценки будут проанализированы имеющиеся данные и информация, касающиеся полиметаллических конкреций, дана оценка адекватности этих данных, ресурсного потенциала каждого сектора и его потенциальных добычных характеристик, а также установлены районы, наиболее подходящие для будущей разведки. |
It is also necessary to provide the user with assistance in how to analyse the risks of space debris, with concepts for debris impact protection measures and with an estimate of the costs. |
Кроме того, пользователям необходима помощь в освоении методов анализа рисков, связанных с засорением космического пространства, концепция мер защиты от космического мусора и оценка затрат. |
Taking account of the uncertainties that are attached to the statement, a prudent estimate suggests that 10 to 12 per cent of employed persons hold more than one ordinary job and that there has not been any significant change in this figure between 1995 and 2000. |
С поправкой на неопределенности, связанные с приводимыми данными, осторожная оценка предполагает, что 10 - 12% занятых имеют более чем одну обычную работу и что в период между 1995 годом и 2000 годом в этой области не произошло никаких значительных сдвигов. |
Only two of the parameter estimates that are significant in the final model are no longer significant and one parameter estimate became significant in the all variable model. |
Только две из оценок параметров, являющихся значимыми в окончательной модели, перестали быть значимыми, а одна оценка параметра стала значимой в модели, построенной по всем переменным. |
A recent estimate of the health effects of air pollutants from traffic and their related costs, where particulate matter was used as an indication of exposure, was carried out in Austria, France and Switzerland, as part of the preparation of the London Conference. |
В рамках подготовки к Лондонской конференции недавно в Австрии, Франции и Швейцарии была произведена оценка воздействия на здоровье загрязнителей воздуха от движения и связанных с ними издержек, в котором в качестве показателя воздействия рисков использовались твердые частицы. |
Considering the large number of visitors, about 750,000 annually, the forest district of Leuven has made an estimate of the recreational value of the forest based on the public's willingness to pay for forest activities. |
Ввиду большого числа посетителей приблизительно 750000 ежегодно в лесопарковой зоне Лёвен была проведена оценка рекреационной ценности леса, исходя из готовности населения платить за организуемые в лесу мероприятия. |