Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Establishing - Обеспечение"

Примеры: Establishing - Обеспечение
(c) Establishing child-friendly legal aid service standards and professional codes of conduct. с) разработки стандартов юридической помощи, ориентированной на обеспечение доброжелательного отношения к ребенку, и профессиональных кодексов поведения.
Establishing an inter-agency, inter-department body/committee in charge of the Millennium Development Goals (monitoring, policy-making) involving all stakeholders. Создание межучрежденческого, межведомственного органа/комитета, отвечающего за цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (обеспечение контроля, определение политики), с привлечением к его работе всех заинтересованных сторон.
Establishing of Ukrainian traffic exchange network gave the possibility to its participants to minimize their expenses and to expand their business possibilities. Цель создания UA-IX - обеспечение максимальной связности сетей украинских провайдеров и организация эффективного обмена трафиком между ними по кратчайшим маршрутам, без выхода в зарубежные сети.
Establishing UNEP-wide goals and accountability: Effective implementation of the Bali Strategic Plan requires the establishment of organization-wide goals, targets and key performance indicators. Постановка единых целей и обеспечение подотчетности в масштабах всей ЮНЕП: эффективное осуществление Балийского стратегического плана требует определения общих для всей организации целей, задач и ключевых показателей работы.
The department's quadrennial programme includes measures aimed at the following objectives: Ensuring equal opportunity in all personnel management processes; Establishing general conditions responsive to the needs of women and men. Четырехлетняя программа ФДИД включает меры, направленные на выполнение следующих задач: обеспечение равенства возможностей на всех этапах управления персоналом; Выполнение четырехлетней программы за 2000-2003 годы было тщательно проанализировано.
Establishing the National Forensic Science Institute (INACIF), which started partial operation in 2007 with the aim of carrying out independent scientific investigations and issuing technical scientific opinions, and with competence at national level for strengthening criminal investigation Создание Национального института криминалистики (ИНАСИФ)12, который в 2007 году начал свою работу по проведению независимой экспертизы и подготовки специальных заключений и отвечает за обеспечение уголовных расследований в масштабах всей страны.
(b) Establishing results-based management as a public sector management approach oriented towards meeting development targets, the accountability of State agents and local communities, transparency and imputability in public management, and using available data to improve the decision-making process; Ь) закрепить результатно-ориентированное управление как подход к управлению государственным сектором, рассчитанный на достижение целей в области развития, обеспечение ответственности представителей государственной власти и местных сообществ, прозрачность и подотчетность государственного управления и использование имеющихся данных для совершенствования процесса принятия решений;
Establishing systems to capture central overhead costs, such as information technology, procurement or legal services, and reallocate these where applicable to specific projects and programmes. внедрение систем для учета накладных расходов на централизованно осуществляемую деятельность, такую как информационно-техническое обеспечение, закупки и юридические услуги, и отнесение этих расходов, когда это целесообразно, на конкретные проекты и программы.
(a) Establishing, where possible, dedicated mechanisms to support specialized legal aid for children and support the integration of child-friendly legal aid into general and non-specialized mechanisms; а) создания, когда это возможно, специальных механизмов содействия оказанию специализированной юридической помощи детям и поддержки интеграции юридической помощи, ориентированной на обеспечение доброжелательного отношения к ребенку, в общие и неспециализированные механизмы;