Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Establishing - Обеспечение"

Примеры: Establishing - Обеспечение
Establishing peace, justice, security and reconciliation in the region remains a central activity of the Tribunal. Обеспечение мира, правосудия, безопасности и примирения в регионе - это по-прежнему основные направления деятельности.
Establishing effective and reliable early warning systems, preparedness levels and implementation capacity Обеспечение эффективных и надежных систем раннего предупреждения, уровней готовности и потенциала осуществления
Establishing voluntary firewalls without legislative review; обеспечение добровольного соблюдения требований без пересмотра законодательства;
(c) Establishing correct case management through all health providers. с) обеспечение того, чтобы все работники здравоохранения назначали надлежащее лечение.
Establishing mechanisms or procedures for exchange of information and ensuring the availability of certain data are important minimum requirements to comply with article 13. Важными минимальными требованиями по соблюдению статьи 13 являются: создание механизмов или процедур обмена информацией и обеспечение наличия определенных данных.
(a) Establishing and guaranteeing stable and reliable tenure arrangements; а) создание и обеспечение действия устойчивых и надежных механизмов регулирования права на землю;
Establishing a regular rapport and having freedom of movement in the conflict area can contribute to normalization and build confidence among war-affected populations. Установление регулярных связей и обеспечение свободы передвижения в районе конфликта могут способствовать нормализации жизни и укреплять доверие среди затронутого войной населения.
Establishing the cost of constructing a tarmac road vs. maintaining a gravel road. Оценка расходов на строительство асфальтированной дороги по сравнению с расходами на обеспечение сообщения по грунтовой дороге.
Establishing operational and procedural guidelines and manuals and ensuring compliance through training and monitoring; а) принятие оперативные и процедурных принципов и руководств и обеспечение их соблюдения через подготовку кадров и мониторинг исполнения;
Establishing this network is a major policy priority for the adapted military service in its endeavour to secure the social integration of young persons. Эта сетевая работа представляет собой приоритетное направление политики системы адаптированной военной службы, направленной на обеспечение беспрепятственного процесса интеграции молодежи в социальную жизнь.
Establishing constitutional protection of and mechanisms for the involvement of civil society in the governance process and developing a regular government-civil society dialogue; обеспечение конституционной защиты и механизмов участия гражданского общества в процессе управления и развитие регулярного диалога между правительством и гражданским обществом;
Establishing legal security for Mortgages Drafting a condominium law 3.2.1 Обеспечение нормативно-правовой поддержки системы ипотечного кредитования
Establishing Rule of Law and Governance in Post-Conflict Societies Обеспечение законности и управления в постконфликтном обществе
Establishing the accountability of non-State actors, including the corporate and financial sectors; обеспечение ответственности негосударственных субъектов, в том числе в корпоративном и финансовом секторах;
Establishing state-level civilian command and control over armed forces, reforming the security sector, and paving the way for integration into the Euro-Atlantic framework. Обеспечение на государственном уровне гражданского командования и контроля над вооруженными силами, реформа сектора безопасности и создание возможностей для интеграции в евро-атлантические рамки.
Establishing the rule of law remains a central challenge for UNMIK, with an increasing focus on the fight against organized crime and terrorist activities. Одной из центральных трудных задач для МООНК остается обеспечение господства права со все большим упором на борьбу с организованной преступностью и терроризмом.
Establishing synergy with other specialized areas of education Обеспечение взаимодействия с другими специализированными сферами образования
(a) Consideration of the recommendations by previous UNCTAD meetings on training and capacity building: Establishing continuity а) Рассмотрение рекомендаций предыдущих совещаний ЮНКТАД по подготовке кадров и укреплению потенциала: обеспечение последовательности
Establishing appropriate mechanisms and means of evaluation. обеспечение соответствующих механизмов и способов оценки.
(a) Establishing priorities for action needed to promote sustainable development on the basis of dialogue between national Governments and international agencies; а) определения приоритетов для действий, направленных на обеспечение устойчивого развития на основе диалога между национальными правительствами и международными учреждениями;
Establishing a system for monitoring fees and ensuring that equal terms are maintained Создание системы контроля над вознаграждениями и обеспечение соблюдения принципа равенства условий
Establishing appropriate institutional and legal frameworks to promote development of the domestic supply capacity in services and to ensure creation of competitive environment; с) создание необходимой институциональной и нормативно-правовой базы содействия развитию внутреннего потенциала предложения услуг и обеспечение создания конкурентной среды;
Establishing the demand for data to justify an adequate provision of flow of financial resources may need to involve the proactive marketing of data to key decision makers. Для определения спроса на информацию, с тем чтобы оправдать соответствующее обеспечение потока финансовых ресурсов, может потребоваться использование агрессивного маркетинга информации для основных директивных органов.
Establishing and implementing a Gender Reconstruction and Rehabilitation Network which operates in each District. учреждение и обеспечение деятельности гендерной сети по реконструкции и реабилитации в каждом округе;
Establishing and enforcing codes of conduct for universities and research institutes can reduce conflicts of interest and ensure a focus on sustainability and development in agricultural knowledge, science and technology. Введение и обеспечение соблюдения кодексов поведения для университетов и исследовательских институтов могут уменьшить конфликт интересов и обеспечить в сфере сельскохозяйственных знаний, науки и технологий упор на вопросах устойчивости и развития.