Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Enforcement - Соблюдение"

Примеры: Enforcement - Соблюдение
Environmental policy reform, including environmental enforcement and compliance Реформа природоохранной политики, включая соблюдение и обеспечение применения экологических норм
Compliance and enforcement; capacity-building; prevention and mitigation of environmental damage; соблюдение и обеспечение выполнения; наращивание потенциала; предотвращение и смягчение последствий экологического ущерба;
A last element essential for the effectiveness of the mechanisms of human rights protection related to the enforcement of and compliance with international decisions at the national level. Наконец, еще одним существенным элементом эффективности механизмов защиты прав человека является осуществление и соблюдение международных решений на национальном уровне.
The basic building blocks for development of cross-border banking are improvement and harmonization in commercial and financial law, contract enforcement, accounting standards, and prudential supervision. Главными условиями развития банковских операций между странами являются совершенствование и согласование торговых и финансовых законов, контроль за исполнением контрактов, соблюдение стандартов учета и разумный надзор.
The state has an important role in supporting the development of well-functioning financial markets by providing sound regulatory and supervisory institutions and ensuring enforcement. Государство играет важную роль в содействии развитию отлаженно функционирующих финансовых рынков, обеспечивая наличие эффективных институтов регулирования и надзора и соблюдение установленных норм.
They all provide some degree of effective property rights protection and contract enforcement, maintain macroeconomic stability, seek to integrate into the world economy, and ensure an appropriate environment for productive diversification and innovation. Они все обеспечивают относительно эффективную защиту прав собственности и соблюдение условий контрактов, поддерживают макроэкономическую стабильность, стараются интегрироваться в мировую экономику и создать соответствующие условия для диверсификации продукции и новаторства.
monitor the effectiveness of related services and the application and enforcement of the relevant legislation. контролировать эффективность работы смежных служб, а также применение и соблюдение соответствующих законов.
The operation would also monitor the enforcement by the police services of the prohibition provided for in the Agreement on arms held by the public. Персонал операции будет также следить за тем, как органы полиции обеспечивают соблюдение предусмотренного в Соглашении запрета на владение огнестрельным оружием.
The enforcement of existing regulations to minimize unauthorized felling of forests and mobilization of local communities in forestry development are difficult activities in policy implementation. Соблюдение действующих нормативных актов в целях минимизации несанкционированной вырубки лесов, а также мобилизация местных общин для восстановления лесонасаждений представляют собой сложные в политическом плане меры.
These workshops serve to promote shared responsibility in the implementation and enforcement of the trade-related provisions of the Convention by facilitating a dialogue between exporting parties and selected trade partners. Эти семинары призваны сформировать дух общей ответственности за осуществление и соблюдение связанных с торговлей положений Конвенции путем содействия развитию диалога между экспортирующими Сторонами и выбранными торговыми партнерами.
A national system should contain specific legislation that allows for the enforcement of the arms trade treaty provisions and a national agency that is charged with overseeing implementation. В рамках национальной системы должны быть приняты конкретные законы, позволяющие обеспечить соблюдение положений договора о торговле оружием, и должно быть создано национальное агентство, которому поручено осуществлять надзор за его осуществлением.
To ensure the full enforcement of laws that prohibit violence against girls and women. обеспечить в полной мере соблюдение законов, запрещающих применение насилия в отношении девочек и женщин.
The existence and enforcement of appropriate mining and environmental laws and legislation is critical to addressing the environmental impacts of mining. Критически важную роль в урегулировании воздействия горных работ на окружающую среду призваны сыграть наличие и соблюдение соответствующего горного и природоохранного законодательства.
Provisions on feasible and effective monitoring and enforcement mechanisms need to be included in the instrument for the purpose of ensuring its full implementation and functioning. В документ должны войти положения о создании жизнеспособных и эффективных механизмов мониторинга и обеспечения выполнения, с тем чтобы гарантировать его надлежащее соблюдение и функционирование.
Belgium and Argentina introduced it earlier, and it is practiced in many other countries, especially in Latin America, although both sanctions and enforcement vary. Оно было введено даже раньше в Бельгии и Аргентине, и практикуется во многих других странах, особенно в Латинской Америке, хотя как соблюдение закона, так и санкции отличаются от страны к стране.
The Military Advocate General's dual enforcement and advisory responsibilities parallel those of chief military lawyers in other countries, such as the United Kingdom. Как и главные военные прокуроры других стран, в частности Соединенного Королевства, Генеральный военный прокурор Израиля выполняет двойную функцию - обеспечивает соблюдение законов и консультирует по вопросам, входящим в его компетенцию.
(a) Drafting a legislative, policy and enforcement legal framework; а) подготовка проекта законодательных, директивных и обеспечивающих соблюдение правовых рамок;
Indicate what legal, administrative or other provisions have been taken to ensure safety and healthy conditions at the workplace and their enforcement in practice. Просьба сообщить, какие были приняты правовые, административные или иные положения, обеспечивающие безопасные и благоприятные для здоровья условия труда на рабочем месте, и каким образом обеспечивается соблюдение этих положений на практике.
A regulatory and enforcement infrastructure ensures compliance with applicable regulations; а) нормативная и правоприменительная инфраструктура обеспечивает соблюдение соответствующих правил;
(c) Implementation, compliance and enforcement of conservation and management measures; с) осуществление, соблюдение и обеспечение исполнения мер по сохранению и управлению;
The responsibility of business enterprises to respect human rights is distinct from issues of legal liability and enforcement, which remain defined largely by national law provisions in relevant jurisdictions. Ответственность предприятий за соблюдение прав человека отличается от вопросов правовой ответственности и правоприменения, которые по-прежнему в основном регулируются положениями национальных законов, действующих в соответствующих юрисдикциях.
As an aside, he might note that the terms compliance, enforcement and implementation were overlapping to a great extent but implied a different perspective. В качестве ремарки оратор отмечает, что термины "соблюдение", "обеспечение исполнения" и "осуществление" в большой степени совпадают, но предполагают разные концепции.
A prominent issue during 2009 was the variance between new legislation and Afghanistan's constitutional guarantees and international legal obligations for the protection and enforcement of women's rights. В 2009 году широко обсуждался вопрос о расхождении между новым законодательством и конституционными гарантиями и международными правовыми обязательствами Афганистана защищать и обеспечивать соблюдение прав женщин.
However, we should remember that human rights are everyone's concern and their enforcement is not the prerogative of a select few. Однако мы должны помнить, что соблюдение прав человека - это наша общая проблема, а не прерогатива узкого круга избранных.
Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. Обеспечить адекватную защиту и соблюдение законов о труде во всех районах и на благо всех.