To strengthen enforcement, violation of the smoking ban has been subject to a fixed penalty of $1,500 since 1 September 2009. |
Чтобы усилить соблюдение запрета на курение, с сентября 2009 года за его нарушение берется фиксированный штраф в размере 1500 долларов. |
It is imperative that States be more diligent in their enforcement of existing laws and policies, acknowledge where gaps exist and proactively create policies that address those gaps. |
Крайне важно, чтобы государства активнее обеспечивали соблюдение существующих законов и положений, признавали существующие трудности и принимали инициативные меры по их преодолению. |
Australia welcomed national legislation to combat gender-based violence and looked forward to the rigorous enforcement of this legislation. |
Австралия приветствовала принятие национального законодательства по борьбе с гендерным насилием и выразила надежду на строгое соблюдение этого законодательства. |
During a final meeting with the representatives of the international community, the delegation observed that despite the existence of an adequate legal framework, its enforcement remained weak. |
Во время одной из последних встреч с представителями международного сообщества члены делегации заметили, что, несмотря на наличие надлежащих законоположений, их соблюдение по-прежнему обеспечивается слабо. |
(b) Ensure the mandatory registration of all marriages and the enforcement of the prohibition of bigamy; |
Ь) обеспечить обязательную регистрацию всех браков и соблюдение запрета на двоеженство; |
136.146 Ensure effective enforcement of the Law on Violence against Women (New Zealand); |
136.146 обеспечить реальное соблюдение Закона о насилии в отношении женщин (Новая Зеландия); |
The Committee recognizes the efforts made by the State party regarding temporary special measures, such as the adoption and enforcement of legislative quotas to ensure women's representation in political life. |
Комитет отмечает усилия, предпринимаемые государством-участником в отношении временных специальных мер, таких как принятие и соблюдение квот в законодательной сфере для обеспечения представленности женщин в политической жизни. |
However, a gap between policies and practice persisted; Cyprus asked what concrete measures were planned to ensure more systematic enforcement of the relevant legislation. |
Однако разрыв между политикой и практикой сохраняется; Кипр просил сообщить, какие конкретные меры планируется принять, чтобы обеспечить более последовательное соблюдение соответствующего законодательства. |
Fully developed property rights and their consistent enforcement |
полномасштабное развитие имущественных прав и их последовательное соблюдение |
While most international labour standards are applicable to workers in the informal economy, their enforcement by countries that lack capacity is often weak or non-existent. |
Хотя большая часть международных трудовых стандартов применима к работникам неформального экономического сектора, их практическое соблюдение в не имеющих для этого средств странах зачастую является слабым или отсутствует вообще. |
UNCT recommended the adoption and enforcement of the National Strategy on the Prevention of Violence against Children to prevent child and forced marriages and identify cases of trafficking. |
СГООН рекомендовала принять национальную стратегию по предупреждению насилия в отношении детей и обеспечить ее соблюдение, с тем чтобы не допускать случаев детских и принудительных браков и выявлять случаи торговли детьми. |
UNICEF noted Belize's vulnerability to hurricanes and storms and recommended increased enforcement of water, sanitation, and related infrastructure requirements to ensure the availability of potable water. |
ЮНИСЕФ отметил уязвимость Белиза перед лицом ураганов и штормов и рекомендовал обеспечить более строгое соблюдение требований, предъявляемых к системам водоснабжения, канализации и другой инфраструктуры, в целях обеспечения доступности питьевой воды. |
While most of the stakeholders consulted were generally satisfied with NaCC's enforcement of the Act's merger control provisions, many showed dissatisfaction with its enforcement of the restrictive business practices provisions. |
Хотя большинство опрошенных сторон в целом удовлетворены тем, как НКК обеспечивает соблюдение требований закона к слияниям, многие высказали недовольство применением положений, касающихся ограничительной деловой практики. |
The Seminar had two parallel sessions, one discussing the management of IPRs at public research organizations, and the other discussing international good practices and national experiences on IPR enforcement, including the cooperation between rights holders and enforcement agencies. |
В рамках семинара были параллельно проведены два заседания, одно из которых было посвящено обсуждению вопросов управления ПИС в государственных научно-исследовательских организациях, а второе передовой международной практике и национальному опыту в деле обеспечения соблюдения ПИС, включая сотрудничество между держателями прав и учреждениями, обеспечивающими их соблюдение. |
However, the Government recognizes that this does not adequately protect the rights of indigenous communities unless it is accompanied by public policies and measures to ensure the effective implementation and enforcement of laws. |
Вместе с тем страна признает, что этого недостаточно для того, чтобы защитить должным образом права общин коренного населения, если при этом государство не будет проводить политику и принимать меры, обеспечивающие соблюдение и реальное выполнение этих норм. |
Strict enforcement of current post occupancy limits |
Строгое соблюдение существующих предельных сроков пребывания в должности |
Strict enforcement of inspection/screening of passengers; |
Строгое соблюдение мер по проверке/сортировке всех пассажиров; |
The key difference is that the TRIPS Agreement provides comprehensive rules governing such protection which are subject to international legal interpretation and enforcement through an effective dispute settlement mechanism. |
Коренное различие заключается в том, что Соглашение по ТАПИС устанавливает регулирующие такую охрану широкие нормы, международно-правовое толкование и соблюдение которых обеспечиваются с помощью эффективного механизма разрешения споров. |
In the light of that statement, she would like to know whether the law was, in fact, being applied and how the Government ensured its enforcement. |
С учетом данного заявления она хотела бы знать, применяется ли данный Закон на практике и как правительство обеспечивает его соблюдение. |
The agreement makes the enforcement of national environmental laws and the achievement of a high level of environmental protection an international obligation of each NAFTA country. |
В соответствии с соглашением соблюдение национального экологического законодательства и достижение высокого уровня охраны окружающей среды является международным обязательством каждой страны - участницы НАФТА. |
There should be strict enforcement of registration procedures, including prompt notification of family members of persons taken into custody, and the 10-day limit to preventive detention. |
Это предполагает строгое соблюдение процедур регистрации, включая незамедлительное уведомление членов семей задержанных лиц, и ограничение срока предварительного заключения десятью днями. |
As a result, it can be asserted that the Hungarian legal system does provide for an effective protection against refoulement and ensure the enforcement of the provisions of the Convention. |
В результате можно утверждать, что законодательство Венгрии предусматривает эффективную защиту против принудительного возвращения и обеспечивает соблюдение положений Конвенции. |
We [welcome][note] the efforts of the various enforcement and compliance networks within the region to share experience and develop best practices. |
Мы [приветствуем] [отмечаем] усилия различных сетей правоприменительных и обеспечивающих соблюдение органов в регионе, направленные на обмен опытом и разработку наилучшей практики. |
Compliance can be defined as the state of conformity with the law, and enforcement as the application of all available tools to achieve compliance. |
Соблюдение можно определить как состояние соответствия закону, а осуществление - как применение всех доступных средств для достижения такого соблюдения. |
stricter enforcement of passenger bans in the port of Rotterdam; |
более строгое соблюдение правил о запрещении передвижения пассажиров в роттердамском порту; |