Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Enforcement - Соблюдение"

Примеры: Enforcement - Соблюдение
Selective enforcement and observance of treaties were antithetical to the rule of law. Избирательное применение и соблюдение договоров противоречит принципу верховенства права.
Furthermore, the customs border control and enforcement of the neighbouring States are far from effective with regard to enforcement of the arms embargo. Помимо этого, таможенный пограничный контроль и обеспечение соблюдение законов в пограничных государствах являются далеко не эффективными в том, что касается обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия.
For example, joint patrols or enforcement activities at subregional or regional levels with respect to more than one maritime security threat can achieve more efficient enforcement at reduced costs. Например, за счет совместного патрулирования и правоприменительной деятельности на субрегиональном или региональном уровнях в отношении сразу нескольких угроз защищенности на море можно обеспечить более эффективное соблюдение действующих правил при снижении издержек.
However, enforcement may also be understood in a broader manner, i.e. including compliance as part of the enforcement system. Вместе с тем обеспечение применения может толковаться и в более широком смысле, когда система обеспечения применения включает в себя соблюдение.
It also provided for enforcement officials of either country to ride on board high seas drift-net enforcement vessels of the other country in the North Pacific Ocean. В нем также предусматривается нахождение должностных лиц одной страны на борту судов другой страны, обеспечивающих соблюдение запретов на дрифтерный промысел в районах открытого моря в северной части Тихого океана.
According to one view, victim's rights have a negative impact upon the enforcement of the rights of the defendant. Согласно одному из мнений, права потерпевших оказывают негативное воздействие на соблюдение прав обвиняемых.
There can be no dispute that consistent enforcement of the Genocide Convention is imperative for the deliverance of international criminal justice. Нет сомнений в том, что последовательное соблюдение Конвенции о геноциде является императивом при отправлении международного уголовного правосудия.
Her Majesty's Customs and Excise is responsible for the enforcement of export licensing restrictions and the investigation of suspected offences. Таможенное и акцизное управление Ее Величества отвечает за соблюдение ограничений на выдачу лицензий на экспорт и расследование предполагаемых нарушений.
Property rights and contract enforcement are identified as key elements of capable States, as well as the technical ability to elaborate development programmes. Ключевыми атрибутами дееспособных государств считаются способность обеспечивать соблюдение прав собственности и контрактов, а также технические возможности разработки программ развития.
The Korea Customs Office implements enforcement in the field. Таможенное управление обеспечивает соблюдение этого постановления.
The Agreement also commits parties to the effective enforcement of their respective environmental laws, including those protecting wild flora and fauna. Соглашение обязует также своих участников обеспечивать действенное соблюдение соответствующих национальных природоохранных законов, в том числе законов об охране дикой флоры и фауны.
Cross-border open innovation therefore can be hampered if national intellectual property regimes do not adequately provide for the effective and affordable enforcement of foreign-owned patents. Поэтому трансграничный открытый инновационный процесс может быть затруднен, если национальные режимы охраны интеллектуальной собственности не обеспечивают на практике эффективное и финансово доступное соблюдение прав на патенты, принадлежащие иностранным партнерам.
In order to facilitate the implementation of legal instruments and their enforcement, relevant resources must be available. Для того чтобы содействовать осуществлению правовых документов и обеспечивать их соблюдение, необходимо сделать соответствующие ресурсы доступными.
In accordance with article 2 of the Convention, the Committee encourages the State party to ensure the enforcement of protective laws. В соответствии со статьей 2 Конвенции Комитет призывает государство-участника обеспечить соблюдение законов о защите прав.
Instead, he continues to obstruct the enforcement of the court order and the judge is unwilling to force its compliance and implementation. Вместо этого он по-прежнему препятствует исполнению судебного решения, а судья проявляет нежелание обеспечить его соблюдение и исполнение.
Without enforcement, and with widespread illegal activity, it becomes difficult for legitimate operators to compete. В условиях, когда не обеспечивается соблюдение правил и широко распространена незаконная деятельность, тем, кто действует по закону, становится трудно конкурировать.
The challenges faced by Customs were noted, and the need for co-ordination between the other enforcement agencies was discussed. Были отмечены проблемы, стоящие перед таможенной службой, и был обсужден вопрос о необходимости координации действий между другими учреждениями, обеспечивающими соблюдение нормативных актов.
The two principles relating to the security of the Organization must be adherence to basic regulations and directives and the strict enforcement of accountability. Двумя принципами, касающимися обеспечения безопасности Организации, должны быть соблюдение базовых правил и указаний и обеспечение строгой отчетности.
Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. Законодательство и механизмы правоприменения обеспечивают соблюдение природоохранных соглашений.
The agency initiated accession to international labour conventions and monitored their implementation and the enforcement of labour laws. Это агентство было инициатором присоединения к международным конвенциям по вопросам труда и отслеживает их соблюдение, а также выполнение законов о труде.
In addition, they should provide fair and transparent enforcement of competition, health, safety and environmental regulations. Помимо этого, они должны обеспечивать справедливое и прозрачное применение правил конкуренции, соблюдение медико-санитарных требований, правил техники безопасности и природоохранных норм.
The justice delivery system provides avenues for the enforcement of human rights. Система отправления правосудия предоставляет средства, обеспечивающие соблюдение прав человека.
Nigeria urged Namibia to intensify efforts in enhancing the effectiveness of the various mechanisms entrusted with the enforcement of human rights. Нигерия настоятельно призвала Намибию активизировать усилия по повышению эффективности различных механизмов, которым поручено обеспечивать соблюдение прав человека.
Compliance should be distinguished from three related subjects: effectiveness, implementation and enforcement. Соблюдение следует отличать от трех других смежных вопросов: эффективности, осуществления и обеспечения выполнения.
While discussing governance, including compliance, control and enforcement, we want to take a moment to speak about piracy. В контексте обсуждения вопросов управления, включая соблюдение, контроль и исполнение, мы хотели бы сказать несколько слов о пиратстве.