Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Ends - Закончится"

Примеры: Ends - Закончится
And all of this that's bloomed between us never ends. И все, что расцвело между нами никогда не закончится.
But I think not, I think our little game ends here. Я полагаю, наша маленька игра закончится здесь.
Your furlough ends when the clock strikes. Твой отпуск закончится когда пробьют часы.
I can't believe it ends tonight. Не могу поверить, что сегодня все закончится.
I don't think it ever ends. Я не думаю, что это когда-нибудь закончится.
I don't see any version of this that ends well for us. Я не вижу никаких вариантов того, что это хорошо для нас закончится.
You know how this ends, Lorelei. Ты знаешь, как это закончится, Лорелей.
Once the Navy anthem ends, we will submerge under water. Как только гимн военно-морского флота закончится, мы пойдем ко дну.
When this crisis ends, I'll come up with a more permanent solution, so you can spend more time in Unimatrix Zero. Когда кризис закончится, я продумаю более постоянное решение, чтобы вы могли проводить больше времени в Униматрице ноль.
When this crisis ends, l intend to sever my link to Unimatrix Zero. Когда кризис закончится, я собираюсь разорвать свою связь с Униматрицей ноль.
I don't ever want to protect them from that, even if it ends. Я не хочу ограждать их от этого, даже если это закончится.
Send the wife or this ends now. Отправьте жену, или это закончится сейчас же.
When the tape ends, we'll let him stew for a while. Когда запись закончится, пусть подергается немного.
Tell us or your career ends today. Скажи нам, иначе твоя карьера закончится сегодня.
And when it ends, I will gain Batiatus's ludus and villa as reward for loyal service. И когда все закончится, я получу лудус и виллу Батиата как награду за верную службу.
This... this is not how our story ends, Marcus. Не так наша история закончится, Маркус.
And I am not sorry to say that it ends today. И мне не жаль сказать что сегодня она закончится.
Dani, look, one way or another, the season ends in a couple of weeks. Дани, слушай, так или иначе, но сезон закончится через пару недель.
Answer my questions, and if I think you're lying, conversation ends. Отвечай на мои вопросы, и если мне покажется, что ты лжешь, наша беседа на этом закончится.
If you overplay it, if he loses patience with your displays, you won't like how it ends. Если переиграешь, если он потеряет терпение от ваших выходок вам не понравится, как эта игра закончится.
20 minutes after this operation ends, your career in the federal law enforcement is over. Через 20 минут, после того как закончится эта операция ваша карьера в федеральных правоохранительных органах завершится.
We only have until midnight when the rehearsal dinner ends. У нас есть время до полночи, когда репетиция ужина закончится.
Caza's punishment ends if they find out who came after me. Наказание Казы закончится, если они узнают, кто приходил за мной.
Thank you for your concern, but this ends today. Спасибо, что беспокоитесь, но всё закончится сегодня.
Now, this ends quietly, permanently, and in the manner of my choosing. Теперь, это закончится тихо, быстро, и на моих условиях.