Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Ends - Закончится"

Примеры: Ends - Закончится
'Cause I'm from the future, Damien, and I know how this all ends. Ведь я из будущего, Дэмиен, и я знаю, чем всё закончится.
You know how this ends, don't you? Ты знаешь как это закончится, не так ли?
Your furlough ends when the clock strikes. Твое помилование закончится, когда пробьют часы
I don't need Wes Craven to tell me how this ends. Мне не нужен Уэс Крэйвен, чтобы рассказать чем это все закончится
who gets to determine when the old ends and the new begins? Кто определит, когда закончится старая жизнь, и начнется новая?
I'm sorry to interrupt the program, everyone, although, I think we know how it ends. Мне жаль прерывать пьесу, хотя все мы знаем, как она закончится.
"Kill me when this song ends." "убей меня, когда песня закончится."
How do you think this ends? Как думаешь, чем все закончится?
Watch out for that signal when life as you know it ends. Улови тот момент, когда жизнь, что ты прежде вела, закончится.
These strikes will continue until the Vietnam War ends, and there is no end to this war in sight. Эти страйки будут продолжаться, пока не закончится война во Вьетнаме, а ей не видно ни конца ни края.
And when the fair ends, is he going to stay? А когда ярмарка закончится, он останется?
Besides, when it all ends, I'll have old Buzz Light year to keep me company... for infinity and beyond. Кроме того, когда оно закончится, у меня будет старина Базз Светогод,... чтобы составить мне компанию от терний до звёзд.
I may not be the hero of this story but at least I get to see how it ends. Может, я не герой этой истории... но я увижу, как она закончится.
I don't know who you are or how this ends, but... we're done here. Я не знаю кто ты или когда это закончится, но... мы здесь закончили.
This war between us, it ends now! Эта война между нами закончится сейчас!
So this is how it ends, Ann? Так вот как всё закончится, Энн?
If the contract ends like last time, I want to offer her the contract myself. Когда её контракт закончится, я сама предложу ей новый.
and ends with the Commander's right to order execution. А закончится приказом Командира о вашей казни.
Because today, my friends, that all ends! Потому что сегодня, друзья мои, это все закончится!
Their isolation may limit their potential, but if that isolation ends, so will a unique way of life. Их изоляция, возможно, ограничивает их потенциал, но если она закончится, это изменит их уникальный образ жизни.
You think this ends with a lick of flame? Вы думаете, что это закончится в пламени?
After all those centuries, this is what ends it? И после стольких веков всё закончится из-за этого?
Because in a few weeks, when school ends, so does our probation. Скоро закончится учебный год, а с ним и испытательный срок.
Okay, remember when you said we'd go someplace special before my leave ends? Ну, помнишь ты сказал, что мы пойдем в какое-то особенное место прежде чем закончится мой отпуск?
Just tell me when this all ends, 'cause that's the only thing I want to hear. Просто скажи мне, когда все это закончится, потому что это единственная вещь, которую я хочу услышать.