'Cause I'm from the future, Damien, and I know how this all ends. |
Ведь я из будущего, Дэмиен, и я знаю, чем всё закончится. |
You know how this ends, don't you? |
Ты знаешь как это закончится, не так ли? |
Your furlough ends when the clock strikes. |
Твое помилование закончится, когда пробьют часы |
I don't need Wes Craven to tell me how this ends. |
Мне не нужен Уэс Крэйвен, чтобы рассказать чем это все закончится |
who gets to determine when the old ends and the new begins? |
Кто определит, когда закончится старая жизнь, и начнется новая? |
I'm sorry to interrupt the program, everyone, although, I think we know how it ends. |
Мне жаль прерывать пьесу, хотя все мы знаем, как она закончится. |
"Kill me when this song ends." |
"убей меня, когда песня закончится." |
How do you think this ends? |
Как думаешь, чем все закончится? |
Watch out for that signal when life as you know it ends. |
Улови тот момент, когда жизнь, что ты прежде вела, закончится. |
These strikes will continue until the Vietnam War ends, and there is no end to this war in sight. |
Эти страйки будут продолжаться, пока не закончится война во Вьетнаме, а ей не видно ни конца ни края. |
And when the fair ends, is he going to stay? |
А когда ярмарка закончится, он останется? |
Besides, when it all ends, I'll have old Buzz Light year to keep me company... for infinity and beyond. |
Кроме того, когда оно закончится, у меня будет старина Базз Светогод,... чтобы составить мне компанию от терний до звёзд. |
I may not be the hero of this story but at least I get to see how it ends. |
Может, я не герой этой истории... но я увижу, как она закончится. |
I don't know who you are or how this ends, but... we're done here. |
Я не знаю кто ты или когда это закончится, но... мы здесь закончили. |
This war between us, it ends now! |
Эта война между нами закончится сейчас! |
So this is how it ends, Ann? |
Так вот как всё закончится, Энн? |
If the contract ends like last time, I want to offer her the contract myself. |
Когда её контракт закончится, я сама предложу ей новый. |
and ends with the Commander's right to order execution. |
А закончится приказом Командира о вашей казни. |
Because today, my friends, that all ends! |
Потому что сегодня, друзья мои, это все закончится! |
Their isolation may limit their potential, but if that isolation ends, so will a unique way of life. |
Их изоляция, возможно, ограничивает их потенциал, но если она закончится, это изменит их уникальный образ жизни. |
You think this ends with a lick of flame? |
Вы думаете, что это закончится в пламени? |
After all those centuries, this is what ends it? |
И после стольких веков всё закончится из-за этого? |
Because in a few weeks, when school ends, so does our probation. |
Скоро закончится учебный год, а с ним и испытательный срок. |
Okay, remember when you said we'd go someplace special before my leave ends? |
Ну, помнишь ты сказал, что мы пойдем в какое-то особенное место прежде чем закончится мой отпуск? |
Just tell me when this all ends, 'cause that's the only thing I want to hear. |
Просто скажи мне, когда все это закончится, потому что это единственная вещь, которую я хочу услышать. |