| Well, the game ends now. | Ну, теперь игра закончится. |
| This is the way it ends. | Вот как это закончится. |
| This stuff never ends. | Это никогда не закончится. |
| So this ends here. | Так что сейчас все закончится. |
| Today, it ends with him. | Сегодня на нем и закончится. |
| What if it never ends? | Что, если она никогда не закончится? |
| This ends right now. | Это закончится... прямо сейчас. |
| Eiling, this ends now. | Эйлинг, всё закончится сейчас. |
| When the curfew ends. | Когда комендантский час закончится. |
| Your legend ends here. | Твой миф закончится здесь. |
| If history ends there... | Если история закончится здесь... |
| This is where your filmography ends. | Здесь твоя фильмография закончится. |
| This all ends here. | Здесь все и закончится. |
| This is how it ends - | Так это все и закончится? |
| But the story never ends. | Но история не закончится никогда. |
| You better, 'cause the next time, the conversation ends different. | В следующий раз разговор закончится иначе. |
| This place is going to be filled with hungry workers as soon as the next shift ends. | Как только закончится следующая смена, это место наводнят голодные работники. |
| No, I don't need to because you know how this ends. | Продолжать незачем, потому что ты сам знаешь, как всё закончится. |
| When this ends, I'll have a tiger skin hanging on my wall. | Когда все закончится, я повешу на стену тигриную шкуру. |
| Once the episode of zero interest rates ends, the US Federal Reserve will be anxious to reassert its commitment to price stability. | Когда закончится эпизод с нулевыми процентными ставками, ФРС США побеспокоится о том, чтобы подтвердить свою приверженность стабильности цен. |
| Harrison, we'll set that nuke, but that PB3 experiment ends here. | Харисон, мы переставим таймер, этот эксперимент... с Пэ Бэ три должен закончится здесь и сейчас. |
| You're my favorite girl in the world (Squirts) If you'd like to know how the dinner ends, ask Axl. | Если вы захотите узнать, чем закончится этот вечер - спросите Акселя. |
| Well, maybe it ends with you and me in an RV seeing the country. | Может быть, это закончится, когда мы с тобой исколесим страну. |
| We join the merchant marines, sail the world until the war ends, then jump ship and make it to Paris for the liberation. | Мы присоединяемся к торговому флоту, поплаваем по миру, пока война не закончится. |
| His own vulnerability is about to become very real to him... after the stage show ends. | Спектакль закончится, и он поймет... Насколько уязвим. |