Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Ends - Закончится"

Примеры: Ends - Закончится
Well, the game ends now. Ну, теперь игра закончится.
This is the way it ends. Вот как это закончится.
This stuff never ends. Это никогда не закончится.
So this ends here. Так что сейчас все закончится.
Today, it ends with him. Сегодня на нем и закончится.
What if it never ends? Что, если она никогда не закончится?
This ends right now. Это закончится... прямо сейчас.
Eiling, this ends now. Эйлинг, всё закончится сейчас.
When the curfew ends. Когда комендантский час закончится.
Your legend ends here. Твой миф закончится здесь.
If history ends there... Если история закончится здесь...
This is where your filmography ends. Здесь твоя фильмография закончится.
This all ends here. Здесь все и закончится.
This is how it ends - Так это все и закончится?
But the story never ends. Но история не закончится никогда.
You better, 'cause the next time, the conversation ends different. В следующий раз разговор закончится иначе.
This place is going to be filled with hungry workers as soon as the next shift ends. Как только закончится следующая смена, это место наводнят голодные работники.
No, I don't need to because you know how this ends. Продолжать незачем, потому что ты сам знаешь, как всё закончится.
When this ends, I'll have a tiger skin hanging on my wall. Когда все закончится, я повешу на стену тигриную шкуру.
Once the episode of zero interest rates ends, the US Federal Reserve will be anxious to reassert its commitment to price stability. Когда закончится эпизод с нулевыми процентными ставками, ФРС США побеспокоится о том, чтобы подтвердить свою приверженность стабильности цен.
Harrison, we'll set that nuke, but that PB3 experiment ends here. Харисон, мы переставим таймер, этот эксперимент... с Пэ Бэ три должен закончится здесь и сейчас.
You're my favorite girl in the world (Squirts) If you'd like to know how the dinner ends, ask Axl. Если вы захотите узнать, чем закончится этот вечер - спросите Акселя.
Well, maybe it ends with you and me in an RV seeing the country. Может быть, это закончится, когда мы с тобой исколесим страну.
We join the merchant marines, sail the world until the war ends, then jump ship and make it to Paris for the liberation. Мы присоединяемся к торговому флоту, поплаваем по миру, пока война не закончится.
His own vulnerability is about to become very real to him... after the stage show ends. Спектакль закончится, и он поймет... Насколько уязвим.