Yes, but our first date ended badly. |
Да, но наше первое свидание неудачно закончилось. |
That ended in a cracked head and a lost memory. |
Это закончилось пробитой головой и потерей памяти. |
Look, I'm not happy about the way things ended. |
Слушай, я не рад как всё закончилось. |
I don't like how things ended with us. |
Мне не нравится, как у нас всё закончилось. |
Things ended badly with Luke because I ran off after Matty. |
Всё закончилось с Люком, потому что я сама сбежала к Мэтти. |
Your father made threats too, and look how that ended. |
Ваш отец тоже угрожал мне, но посмотрите, как все закончилось. |
You're actually lucky that it ended on its own. |
Тебе повезло, что все закончилось само собой. |
But I remember just how it ended. |
Но я помню, когда всё закончилось. |
The twentieth century has, according to major historians, already ended, since its basic features have been conclusively shaped. |
По мнению видных историков, двадцатое столетие уже закончилось, поскольку его основные черты уже сформировались с убедительной ясностью. |
The local services contract had ended on 30 November 2000, and those duties had reverted to the Mission. |
Действие контракта на оказание услуг на месте закончилось 30 ноября 2000 года, и эти обязанности вновь перешли к Миссии. |
The first wave began on 27 February 2002 and ended on approximately 14 March. |
Первое массированное вторжение началось 27 февраля 2002 года и закончилось примерно 14 марта. |
Polling has ended, but a number of technical tasks remain to be performed. |
Голосование закончилось, однако предстоит решить целый ряд технических задач. |
The Decade for the Eradication of Colonialism, declared by the General Assembly, has just ended. |
Только что закончилось провозглашенное Генеральной Ассамблеей Десятилетие за искоренение колониализма. |
Candidate nominations started on 4 May and ended on 26 May. |
Выдвижение кандидатов началось 4 мая и закончилось 26 мая. |
This project started in 2001 and ended in 2010. |
Осуществление этого проекта началось в 2001 году и закончилось в 2010 году. |
The case that had originated as a provocation to the authorities had ended with appropriate measures being taken. |
Это дело, которое изначально было сфабриковано как провокация в адрес властей, закончилось принятием надлежащих мер. |
For the first category, preliminary investigations ended in May. |
По первой категории предварительное следствие закончилось в мае. |
Well, I feel relieved and grateful that everything ended well. |
Я чувствую облегчение и радость от того, что всё закончилось благополучно. |
But that ended with the election of September 2009, which ushered in the pro-China administration of Prime Minister Yukio Hatoyama. |
Но это все закончилось после выборов в сентябре 2009 года, которые возвестили о приходе про-китайской администрации премьер-министра Юкио Хатоямы. |
But, I heard how things ended for you over at the Pentagon. |
Видите ли, я слышал как для вас все закончилось в Пентагоне. |
And it just sort of ended there. |
И на этом все, типа, закончилось. |
And he was... a good guy, but it ended badly. |
И он был... хорошим парнем, но все плохо закончилось. |
I'm just grateful it ended before one of us got seriously hurt. |
Я просто рад, что все закончилось до того, как кто-нибудь из нас серьезно пострадал. |
10 years ago, I wanted to get really rich, and that ended with Veronika in a coma. |
Десять лет назад я хотел сильно разбогатеть, и это закончилось комой для Вероники. |
Your involvement in this case ended when Phelps hit the floor. |
Ваше участие в деле закончилось, когда Фелпс отдал концы. |