In 2000, two years after Figueres left office, the legal proceeding ended with a settlement between the Romero brothers and Figueres's lawyers. |
В 2000 году, спустя два года после отставки Фигереса, судебное разбирательство закончилось примирением между братьями Ромеро и адвокатами Фигереса. |
The regency of Dowager Duchess Hedwig ended in 1466, when Frederick I was formally proclaimed an adult and was able to rule by himself. |
Регентство вдовствующей княгини Ядвиги закончилось в 1466 году, когда Фридрих I был официально провозглашен совершеннолетним и стал править самостоятельно. |
In 1976 Goethals' tenure as coach of the national side ended, and he joined Anderlecht as coach. |
В 1976 году пребывание Гуталса на посту тренера сборной закончилось, и он присоединился к «Андерлехту» как тренер. |
The 2006 competition ended in dramatic fashion, with Phil Pfister edging out Mariusz Pudzianowski in the final event, the Atlas stones. |
В 2006 году соревнование закончилось драматично: Фил Пфистер вытеснил Мариуша Пудзяновского в финальном конкурсе «Камни Атласа». |
Until relatively recently, Lattelecom had a monopoly rights on fixed-line voice communications in Latvia, which ended on January 1, 2003. |
До недавнего времени у Lattelecom были монопольные права на фиксированную голосовую связь в Латвии, их действие закончилось 1 января 2003 года. |
The meeting started at 2:30 and ended at 5:00. |
Совещание началось в 2:30 и закончилось в 5:00. |
The way that it ended between us, |
То, как все это закончилось между нами, |
As you know, George's reign ended in abject failure... loss of the colonies, an incurable illness, a dim-witted son poised to take the throne. |
Как вы знаете, царствование Георга закончилось полной катастрофой... потеря колоний, неизлечимая болезнь, глупый сын, готовый отнять трон. |
I don't know why it ended, okay? |
Хорошо, я не знаю, почему все закончилось? |
Your kind of barbarism ended a long time ago or, at least, it should have. |
Варварство, вроде вашего, закончилось очень давно, или, по крайней мере так должно быть. |
Control by the fraying Ottoman Empire ended when Cyprus was leased by the British Empire, with its administration beginning in 1878. |
Управление ослабшей Османской империей закончилось, когда Кипр был арендован Британской империей, и обозначен началом администрирования на острове в 1878 году. |
This is Ken Rudolph reporting from the Glen Capri Motel where a standoff between police and a local man has just ended in bloodshed. |
Кен Рудольф с репортажем из мотеля "Гленн Капри", где противостояние полиции и местного жителя закончилось трагедией. |
Even after it ended the way it did? |
Даже после того, как все закончилось таким образом? |
Dutch colonization started in 1638 and ended in 1710, with a brief interruption between 1658 and 1666. |
Голландская колонизация началась в 1638 году и закончилось в 1710 году, с кратким перерывом между 1658 и 1666 годами. |
Production ended in June 1995 after the June introduction of the succeeding Y33 Cedric Hardtop. |
Производство закончилось в августе 1995 года после появления в июне следующего Y33 Cedric. |
The summer that had begun so long ago had ended, and another summer had taken its place. |
Лето, которое началось так давно, закончилось, и другое лето заняло его место. |
But that's not how it ended, is it? |
Но не так закончилось, правда? |
And, Ryan, it wouldn't have ended like this for you if you had just come with me to D.C. |
И, Райан, все бы не закончилось так для тебя, если бы ты поехал со мной в Вашингтон. |
Once it had been applied to Thomas, once our relationship had been exposed, defiled, scandalized... everything ended. |
Когда его повесили на Томаса, когда наши отношения выставили напоказ, осквернили, обесчестили... Все закончилось. |
Let it suffice to say that our relationship transcended the purely intellectual, and when it ended, she took it anything but sportingly. |
Достаточно сказать, что наши отношения вышли за пределы чисто интеллектуальных, и когда это закончилось, она была не очень рада. |
But the entire relationship was built on a lie about who Tony was, so, it ended badly. |
Но все отношения были выстроены на лжи насчёт того, кто такой Тони, так что всё закончилось плохо. |
How do you think it ended for them? |
Как думаешь, чем для них всё закончилось? |
And my parents always relied on me to watch over my sister, so the few times that I've ever did anything for myself, it ended badly. |
Родители доверяли мне мою младшую сестру, я лишь несколько раз в своей жизни делала что-то для себя, но всё закончилось плохо. |
Production ended in October 1960, and totalled 2,265 roadsters, 4,445 fixed head coupés and 2,672 drophead coupés. |
Производство XK150 закончилось в октябре 1960 года, всего было выпущено 2265 родстеров, 4445 купе и 2672 кабриолетов. |
You want this to end in the way you believe it should have ended a long time ago upon that trestle bridge. |
Ты хочешь, чтобы так всё закончилось, ты веришь, что всё надо было закончить давным-давно, на том железнодорожном мосту. |