Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Закончилось

Примеры в контексте "Ended - Закончилось"

Примеры: Ended - Закончилось
After all, they were together for 15 years, and when it ended a couple of weeks ago, just... 15 years? В конце концов, они были вместе 15 лет, и все закончилось только пару недель назад, так что... 15 лет?
And it is simultaneously sad, because, that all has ended, because, that we have ceased to be group, because, that tomorrow we shall part and never probably each other we shall see. И одновременно грустно, оттого, что все закончилось, оттого, что мы перестали быть группой, оттого, что завтра разъедемся и возможно никогда друг друга не увидим.
Or that you might feel a little guilty about the way things ended, or despite all your protestations to the contrary that you still want to save this girl? И что тебе немного стыдно за то, как все закончилось, и что, возможно, несмотря на все твои заверения в противном, ты все еще хочешь спасти эту девушку?
If we hadn't taken that loan and bought the store and moved here, then Hannah would still be in that giant, faceless high school with those hateful girls, and maybe things would have ended just the way they did. Если бы мы не взяли тот займ, не купили бы магазин и не переехали бы сюда, Ханна бы всё равно училась в той большой бездарной старшей школе с теми отвратительными девочками, и может всё бы закончилось именно так, как закончилось и здесь.
It was no easy task to avoid him, and yet we survived, and when the compulsion ended, it was as if someone had peeled off our skin. Это было нелегко избегать его и всё же мы выжили, и когда принуждение закончилось, это было будто кто-то содрал с тебя кожу
He said it ended badly, 'cause she... she wanted to get married and... and have kids, and he had just started his career, and he wasn't ready. Он сказал, что всё закончилось плохо, потому что она... она хотела выйти замуж и... и завести детей. А он только начинал свою карьеру и не был готов.
The Board reviewed a sample of audit plans submitted in the Uruguay country office and noted that audit plans for two projects were not made, even though the projects ended in December 2009 and had not previously been audited. Комиссия провела обзор выборки планов ревизии, представленных в страновом отделении в Уругвае, и отметила, что по двум проектам планы ревизии не были подготовлены, хотя осуществление этих проектов закончилось в декабре 2009 года и их ревизии ранее не проводилось.
Well, she was mad because he was working late to make some extra cash, and she wanted to go out, and it got heated and vicious, and the whole thing ended with a "Whatever, Dean." Она злилась, потому что он работал допоздна, чтобы получить больше денег. а она хотела пойти гулять, и все шло по нарастающей, и закончилось этим "как скажешь, Дин".
If, at the time of the extradition request, legal proceedings have ended or the penalty has extinguished by prescription in accordance with the law of either State or a pardon in that regard has been issued in either State; если во время поступления просьбы о выдаче судебное разбирательство закончилось или в связи с истечением срока давности в соответствии с законодательством того или иного государства или было вынесено тем или иным государством;
I THOUGHT IT ENDED KIND OF PERFECT. Мне показалось, что все довольно неплохо закончилось.
The way it ended. О том, как все закончилось.
Nor has it ended well. И при том, закончилось не совсем хорошо.
The way things ended... О том, как всё закончилось...
The Decade ended on 31 December 2012. Десятилетие закончилось 31 декабря 2012 года
Jury instruction just ended. Наставление присяжных только закончилось.
So that's how it ended. Вот так все закончилось.
Then one night, it all ended. Всё закончилось однажды вечером.
Unit 202, Chase has ended. Подразделение 202. Преследование закончилось.
I didn't even think about it and maybe that's why it ended as it did. я даже не думала об этом и возможно, поэтому все так и закончилось.
Of those, 232 had ended in dismissal of proceedings, 21 had led to convictions, and in 43 cases the officials concerned had received criminal convictions as well as administrative penalties. Из них в 232 случаях процессуальные действия были прекращены, 21 дело закончилось осуждением, а в 43 случаях соответствующие должностные лица были осуждены в уголовном порядке, а также подвержены административным взысканиям.
It ended a year ago. Это закончилось год назад.
No no, the gig ended. Нет нет, шоу закончилось.
The last French invasion ended in disaster. Последние нападение Франции закончилось катастрофой.
Will you just tell me how it ended? И чем всё закончилось?
It's not how it ended. Все закончилось не так.