| Do you recall why it ended? | Припоминаете, почему всё закончилось? |
| It ended very badly. | Закончилось это весьма неприятно. |
| The delightfulness ended hours ago. | мое восхищение закончилось пару часов назад. |
| I want to know how it ended. | Мне интересно, чем закончилось. |
| Couldn't have ended better. | Всё закончилось наилучшим образом. |
| And so it just ended. | А теперь это всё закончилось. |
| and that ended poorly. | И это плохо закончилось. |
| From now on, the moolaade has ended. | С этого момента мулааде закончилось. |
| This is the way it ended for us. | Так это закончилось для нас. |
| It just ended so quickly. | Это закончилось так быстро. |
| It ended so quickly. | Это закончилось так быстро. |
| The manhunt ended at Wren Lake. | Все закончилось на озере Врен. |
| That charm ended with the last generation. | Обаяние закончилось на твоем отце. |
| That it ended this way | Это закончилось таки образом. |
| It ended with a chair. | И все закончилось креслом... |
| You know how that ended. | Ты знаешь, как это закончилось. |
| Unfortunately, it ended tragically. | К сожалению, это закончилось трагически. |
| It just... ended. | Все просто... закончилось. |
| It wouldn't have ended good. | Это бы хорошо не закончилось. |
| And it ended badly. | И все плохо закончилось. |
| Lunch time has already ended miss. | Обеденное время уже закончилось. |
| And the whole thing ended with something that was just hysterical. | И все закончилось потрясающе смешно. |
| It just ended like that. | Все вот так закончилось. |
| It ended kind of weird, though. | Только закончилось всё грустно. |
| Production ended in 1996. | Производство закончилось в 1996 году. |