Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Направлении

Примеры в контексте "End - Направлении"

Примеры: End - Направлении
The United Nations agencies should better coordinate their efforts towards this end. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует лучше координировать свои усилия в этом направлении.
We remain steadfast in supporting all efforts towards this end. Мы неизменно поддерживали и будем поддерживать все усилия в этом направлении.
Mexico has taken several concrete steps towards this end. Мексика предприняла ряд конкретных шагов в этом направлении.
We hope that they will take tangible steps towards that end. Мы надеемся, что они предпримут ощутимые шаги в этом направлении.
The updated Strategy would establish quantitative goals and indicators to measure progress towards that end. Обновленная стратегия разработает количественные цели и показатели определения прогресса в этом направлении.
Germany is committed to this goal and undertakes focused efforts towards this end. Германия привержена этой цели и предпринимает настойчивые усилия в этом направлении.
As explained in the present report, Swiss lawmakers have adopted various measures towards that end. В настоящем докладе показано, что законодательной властью предпринят ряд шагов в этом направлении.
It is therefore incumbent on all Member States to work earnestly towards that end. Поэтому в обязанность всех государств-членов входит добросовестно работать в этом направлении.
For progress towards that end, mentalities must be changed. Для достижения прогресса в этом направлении необходимо изменить психологию людей.
For that milestone, Kenya is grateful to the Council and the various other United Nations bodies that worked tirelessly towards that end. За принятие этого эпохального решения Кения благодарна данному Совету и различным другим органам Организации Объединенных Наций, которые вели неустанную работу в этом направлении.
We expect civil society organizations to continue their efforts towards that end. Мы надеемся, что организации гражданского общества продолжат свои усилия в этом направлении.
His delegation would continue to work towards that end on the basis of the review of the 1995 decisions and forward-looking results of the Conference. Его делегация будет и далее работать в этом направлении на основе анализа решений и перспективных результатов Конференции 1995 года.
Work towards this end is ongoing, and a further report on this matter will be submitted to the Council in July. Работа в этом направлении продолжается, и очередной доклад по этому вопросу будет представлен Совету в июле.
The European Union is fully prepared to lend them its support and assistance in their action towards that end. Европейский союз всецело готов оказать им свою поддержку и помощь в их деятельности в этом направлении.
As a country that has been holding regular consultations with all Afghan groups, we will continue our constructive efforts towards that end. Являясь страной, которая проводила регулярные консультации со всеми афганскими группами, мы будем и впредь прилагать конструктивные усилия в этом направлении.
The Special Coordinator for Lebanon is also continuing to work closely with all parties on the ground towards that end. Специальный координатор по Ливану также продолжает работать в тесном контакте со всеми сторонами на месте в этом направлении.
Once again, the establishment of a judicial system would help towards this end. Существенную помощь на этом направлении опять же могло бы оказать создание судебной системы.
It encouraged organizations to enhance their efforts towards this end. Он призвал организации наращивать свои усилия в этом направлении.
We have already taken significant steps towards that end, but they are not enough. Мы уже предприняли ряд значимых шагов в этом направлении, однако их недостаточно.
We will continue to work towards this end also from within the Council. Мы будем и впредь работать на этом направлении и в качестве члена Совета Безопасности.
The establishment of the International Criminal Court is a major step towards that end and towards enhancing the accountability of parties to a conflict. Создание Международного уголовного суда является одним из крупных шагов вперед в этом направлении и к укреплению подотчетности сторон в конфликте.
Developing countries should fully participate in the ISO standard-setting process and more should be done to achieve this end. З. Развивающиеся страны должны принимать всестороннее участие в процессе разработки стандартов ИСО, и следует приложить более значительные усилия в этом направлении.
I also urge that two immediate steps be taken towards that end. Я также призываю немедленно сделать два шага в этом направлении.
My country stands ready to lend its full support to efforts towards this end. Моя страна выражает готовность оказать полную поддержку усилиям в этом направлении.
The proposed draft resolution before us is intended to be an effort towards that end. Рассматриваемый нами проект резолюции был задуман как усилие именно в этом направлении.