Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Трудовой деятельности

Примеры в контексте "Employment - Трудовой деятельности"

Примеры: Employment - Трудовой деятельности
In some developing countries, the employment effects of export orientation has been a drastic turning point for women's engagement in the money economy. В некоторых развивающихся странах последствия ориентации производства на экспорт для занятости оказали решающее воздействие на участие женщин в оплачиваемой трудовой деятельности.
The most relevant activity data in population censuses, are data on employment (job registers) and education. Наиболее важной информацией о видах деятельности населения, собираемой в ходе проведения переписей, являются данные о занятости (регистры трудовой деятельности) и образовании.
Despite the revolutionary changes in the demand for labour and in the nature of work, the concept of full employment remains valid. Несмотря на радикальное изменение потребностей в рабочей силе и содержании трудовой деятельности, цель достижения полной занятости по-прежнему остается актуальной.
No legal provision draws a distinction between the rights of men and women to work or take up employment. Ни в каких положениях законодательства не проводится различий между правами мужчин и женщин в вопросах трудовой деятельности или трудоустройства.
(Equality regarding employment and work) Равенство в области занятости и трудовой деятельности
This includes specialized secondary schools for girls with curricula designed to prepare girls both for employment and for family life. Открываются женские гимназии, которые работают по специальной программе, рассчитанной на подготовку девушек как к трудовой деятельности, так и к семейной жизни.
There is no provision in domestic legislation for confiscation of documents which confirm the identity of foreigners for the purpose of paid employment, or restriction of their movement within the country. Конфискация документов, удостоверяющих личность иностранцев для осуществления ими оплачиваемой трудовой деятельности, а также ограничения на их передвижение внутри страны национальным законодательством не предусматривается.
Their social status cannot be used to prevent them from seeking employment and they are entitled to receive the same family allowances as any other worker. Их социальное положение не может служить препятствием для трудовой деятельности, и они выступают бенефициарами семейных пособий наравне со всеми другими трудящимися.
Before admission to work, an adolescent is given an initial medical examination, as well as periodic examinations and medical clearance tests during the employment period. Перед приемом на работу подросток проходит первоначальный медицинский осмотр, а в период трудовой деятельности - периодические осмотры и диспансеризации.
As a result, discrimination against women is prohibited in all stages of employment from recruitment to mandatory retirement age, retirement and dismissal. Дискриминация женщин запрещена на всех этапах трудовой деятельности, начиная от найма до достижения обязательного пенсионного возраста, ухода в отставку или увольнения.
The Committee recommends that the State party ensure that foreign workers are not discriminated against in employment on the basis of their colour or their ethnic or national origin. Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать, чтобы иностранные трудящиеся не подвергались дискриминации в трудовой деятельности по признаку цвета их кожи или этнического или национального происхождения.
(b) Family-related interruptions and reductions in gainful employment Ь) Прерывание и сокращение трудовой деятельности по семейным обстоятельствам
These services are available at no cost to job seekers to help them prepare for, find and retain employment. Эти услуги оказываются безработным лицам безвозмездно, чтобы помочь им подготовиться к трудовой деятельности, найти рабочее место и удержаться на нем.
(a) Termination of the child's or adolescent's employment; а) Распоряжение об отстранении ребенка или подростка от трудовой деятельности;
Domestic work was the single most important category of employment among women migrants to the Gulf States, Lebanon and Jordan. Работа прислугой является основным видом трудовой деятельности мигрантов в государствах Персидского залива, в Ливане и Иордании.
81.22. Establish a minimum age for employment in compliance with international norms (France); 81.23. 81.22 установить минимальный возраст для начала трудовой деятельности в соответствии с международными нормами (Франция);
(a) Cash income from employment; а) денежный доход от трудовой деятельности;
Autonomous old-age provision above the subsistence level can only be achieved through a women's own, continuous employment or indirectly via her husband. Женщина может обеспечить себе в старости уровень жизни выше прожиточного минимума только за счет продолжения своей трудовой деятельности или опосредованно за счет своего супруга.
The Labour Code sets the minimum age for employment at 14 years and regulates the types of work permitted. Что касается Трудового кодекса, то он устанавливает минимальный 14-летний возраст начала трудовой деятельности и регламентирует характер возможных видов такой деятельности.
The new Equality Act, which entered into force in 1996, is aimed at ensuring equality in employment. Новый закон о равенстве, который вступил в силу в 1996 году, имеет целью обеспечение равенства в области трудовой деятельности.
The Committee recommends that the State party increase the minimum age for admission to employment in order to prevent children from starting to work before the completion of compulsory education. Комитет рекомендует государству-участнику повысить минимальный возраст для приема на работу, с тем чтобы оградить детей от начала трудовой деятельности до завершения обязательного образования.
An active labour market policy still plays a pivotal role and is an important tool in creating an inclusive working life with high employment and low joblessness. Активная политика на рынке труда по-прежнему играет центральную роль и является важным механизмом для обеспечения плодотворной трудовой деятельности с высоким уровнем занятости и низкой безработицей.
Likewise, with the redesign of the Household Survey a major effort was made to introduce variables allowing more detailed information to be gathered on employment activities performed by women. Аналогичным образом, после пересмотра структуры обследования домашних хозяйств были приняты важные меры по введению переменных показателей, позволяющих собирать более подробную информацию о трудовой деятельности, осуществляемой женщинами.
One of the main areas in promoting female employment is support for women's self-employment and business initiatives through microcredit, which is an effective instrument in the poverty reduction strategy. Одним из значительных направлений в области женской занятости является поддержка инициатив женщин в организации индивидуальной трудовой деятельности и предпринимательства путем представления микрокредитов, который является эффективным инструментом стратегии снижения бедности.
Access to employment and engaging in an occupation Доступ к занятости и осуществление трудовой деятельности