Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Трудовой деятельности

Примеры в контексте "Employment - Трудовой деятельности"

Примеры: Employment - Трудовой деятельности
In many developed countries, growth in employment is currently great in small and medium-sized enterprises and in self-employment. Во многих развитых странах в настоящее время быстро растет число занятых на мелких и средних предприятиях, а также в сфере индивидуальной трудовой деятельности.
The limited opportunities for employment and other means of income-generation available to the displaced contrasts starkly with their willingness to work. Ограниченный характер возможностей по трудоустройству и других средств обеспечения дохода, имеющихся в распоряжении перемещенных внутри страны лиц, резко контрастирует с их готовностью к трудовой деятельности.
In order to address this problem and facilitate the transition from school to work, the Government has implemented several targeted youth employment schemes. Для решения этой проблемы и содействия переходу от учебной к трудовой деятельности правительство разработало ряд целевых программ трудоустройства молодежи.
Particular emphasis is given to the employment of non-EU workers and to the phenomenon of irregular labour. Особое внимание уделяется трудоустройству граждан из стран, не входящих в ЕС, и проблемам незаконной трудовой деятельности.
Average monthly wage by employment status, for men and women Средняя ежемесячная заработная плата мужчин и женщин с разбивкой по сферам трудовой деятельности
Education as an economic right necessitates the adaptation of schooling to facilitating subsequent economic self-sufficiency through employment or self-employment. В качестве экономического права образование требует адаптации обучения в школе таким образом, чтобы способствовать последующей экономической самостоятельности за счет трудовой деятельности по найму или не по найму.
The complementary ILO Conventions on migration for employment provide specific standards regarding migrant worker employment and occupation. В дополнительных Конвенциях МОТ о трудящихся-мигрантах содержатся конкретные нормы, касающиеся найма и трудовой деятельности трудящихся-мигрантов.
This new agreement assists people with disabilities to prepare for employment, and obtain or retain employment if interrupted due to job crises. Это новое соглашение направлено на оказание помощи инвалидам в плане их подготовки к трудовой деятельности и получения и сохранения за собой рабочих мест в случае прекращения трудовых отношений вследствие кризисов на рынке труда.
Moreover, in many countries domestic employment was not recognized as regular employment or covered by labour legislation. Кроме того, во многих странах работа прислуги не признается как вид трудовой деятельности и, соответственно, не регламентируется трудовым законодательством.
The bill covers employment as a whole, from recruitment, selection and terms and conditions of employment to placement and dismissal. Законопроект охватывает вопросы занятости в целом - от найма, отбора и условий и процедур трудовой деятельности и до назначения на должность и увольнения.
The Act is built on the obligation of good faith behaviour in all aspects of the employment environment and specifically in relation to bargaining for a collective employment agreement. Закон основан на обязательной добросовестности во всех аспектах трудовой деятельности и особенно в отношении переговоров о заключении коллективных трудовых договоров.
Support for integration into employment, particularly for persons who have employment constraints; оказание помощи в трудоустройстве, в частности лицам, которые имеют определенные ограничения в плане трудовой деятельности;
The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. Сочетание трудовой практики с получением образования, как правило, обеспечивает плавный переход к полноценной трудовой деятельности.
Accessibility of persons with disabilities to open employment and vocational training services, including those for the promotion of self employment доступность для инвалидов открытых услуг трудоустройства и профессионального обучения, в том числе предназначенных для расширения индивидуальной трудовой деятельности
Public employment security offices also assist people to find stable employment by providing information on vacancies and giving advice on careers. Кроме того, государственные бюро содействия трудовой занятости помогают людям найти стабильную работу по найму, предоставляя им информацию о вакансиях и советы относительно возможностей продолжения трудовой деятельности.
The purpose of these special programmes is to increase social inclusion, preparation for employment, which includes education and training, and employment itself. Их целью было повысить эффективность социальной интеграции и уровень подготовки к трудовой деятельности, которая включает образование и профессиональное обучение, а также поиск рабочих мест.
The methods and conditions for providing financial security before entering employment and in case of loss of employment are governed by sections 12 to 18 of the Employment Act. Порядок и условия оказания финансовой помощи до начала трудовой деятельности и в случае потери работы регулируются статьями 12-18 Закона о занятости.
In addition, the opportunity cost of employment, including the medical card issue still remains a stumbling block for Travellers accessing paid employment. Кроме того, издержки, связанные с трудовой деятельностью, включая вопрос о получении медицинской карты, по-прежнему являются камнем преткновения для тревеллеров в связи с получением ими доступа к оплачиваемой трудовой деятельности.
Additional earnings from an employment which is not economically equivalent to the previous employment are not taken into account. Дополнительные доходы от трудовой деятельности, не эквивалентной предыдущей работе, в расчет не принимаются
The Committee is concerned about the consequences of women's loss of employment, or of interrupted employment, on women's rights to housing, health care and social security. Комитет обеспокоен теми последствиями, которыми потеря работы или перерыв в трудовой деятельности оборачивается для прав женщин на жилье, охрану здоровья и социальное обеспечение.
In employment creation, employment development strategies should take into account the role of self-employment, entrepreneurship, small and medium-sized enterprises and the informal sector. Что касается создания рабочих мест, то в стратегиях расширения занятости следует учитывать роль индивидуальной трудовой деятельности, предпринимательства, мелких и средних предприятий и неформального сектора.
Most of the complaints brought before the Committee pertain to alleged discrimination in the labour market, including employment, employment termination or wages. Чаще всего в Комитет поступают жалобы на дискриминацию на рынке труда, в частности, в связи с трудоустройством, прекращением трудовой деятельности или заработной платой.
Jordanian workers do not require any official permit whatsoever in order to seek employment, since free choice of the type and location of employment is one of the fundamental freedoms enjoyed by every Jordanian citizen. Иорданским трудящимся не требуется никакого официального разрешения для найма на работу, поскольку свобода выбора рода и места трудовой деятельности является одной из основных свобод, которыми пользуется каждый гражданин Иордании.
The Committee recalled the particular vulnerability of (migrant) domestic workers to multiple forms of discrimination due to the individual employment relationship, lack of legislative protection, stereotyped thinking about gender roles and undervaluing of this type of employment. Комитет напомнил об особой подверженности (мигрантов) домашних работников многочисленным формам дискриминации, вызванным индивидуальными трудовыми отношениями, отсутствием законодательной защиты, стереотипными представлениями о гендерных ролях и недооценкой этого вида трудовой деятельности.
These programs target women who have not participated in the labor force and hence, are ineligible for employment insurance, and provide vocational training followed by employment assistance. Эти программы предназначены для женщин, которые не имеют стажа трудовой деятельности и, соответственно, права на пособие по безработице, и обеспечивают сначала профессионально-техническое обучение женщин, а затем помощь в их трудоустройстве.