The modernization of Chile's educational system also aimed to prepare students for employment. |
Модернизация системы образования Чили также нацелена на подготовку учащихся к будущей трудовой деятельности. |
The Aruban Government is well aware of the central role of education in employment planning. |
Правительство Арубы хорошо осознает центральную роль образования в процессе планирования трудовой деятельности. |
5.141-00.03: Number of foreigners economically active; socio-professional groups and length of employment |
5.141-00.03: Данные о численности иностранцев, занимающихся какой-либо трудовой деятельностью, социально-профессиональных категориях и продолжительности трудовой деятельности |
Problems encountered at the time of graduation and preparation for employment mostly relate to the period of practical training. |
Проблемы, возникающие на этапе завершения обучения и подготовки к трудовой деятельности, связаны главным образом с периодом прохождения практики. |
Measures facilitating the judicial implementation of claims to equality in employment |
Упрощение порядка судебного рассмотрения исковых требований о соблюдении равенства в трудовой деятельности 18 |
Appropriate rehabilitation services, accommodation and support services are needed to ensure their access to education, training and employment. |
Необходимы соответствующие услуги в области реабилитации, размещения и поддержки, с тем чтобы они получили доступ к обучению, профессиональной подготовке и трудовой деятельности. |
Household income derived from contractual employment accounts for only about one fifth of the total. |
На доход домохозяйств, поступающий от трудовой деятельности по контрактам, приходится лишь около одной пятой части от общего размера дохода. |
The District Labour Court had issued a temporary injunction prohibiting the employee to begin employment by Checkpoint, a rival firm. |
Районный суд по трудовым спорам вынес временное решение, запрещающее данному работнику начало трудовой деятельности на конкурирующей фирме "Checkpoint". |
In that canton, the child allowance no longer depends on the parents' employment situation. |
В этом кантоне пособия на ребенка больше не зависят от трудовой деятельности родителей. |
We prefer to use the term meaningful work rather than employment. |
Вместо термина «занятость» мы предпочитаем говорить о «продуктивной трудовой деятельности». |
This applies also to work and employment. |
Это касается также и сферы трудовой деятельности и занятости. |
If relevant to the nomination, please give details of previous employment beginning with current employer. |
Укажите подробную информацию о предыдущей трудовой деятельности, начиная с последнего места работы, если это целесообразно для выдвижения кандидатуры. |
Several Member States have modified their national employment and retirement provisions to extend working life. |
Ряд государств-членов внесли изменения в национальное законодательство о занятости и пенсионном обеспечении с целью увеличить продолжительность периода трудовой деятельности. |
Tajikistan does not currently have any bilateral or multilateral agreements on frontier workers, although nationals of neighbouring States do cross its borders for temporary employment. |
В настоящее время Таджикистан не имеет двусторонних и многосторонних соглашений, касающихся приграничной трудовой деятельности граждан сторон, хотя факты перехода границ и временной работы граждан сопредельных государств имеются. |
The Tribunal also noted the contradictory details regarding his employment record in China. |
Трибунал также отметил противоречия в показаниях автора по поводу его трудовой деятельности в Китае. |
Many Governments promote vocational training, employment and self-employment of persons with disabilities. |
Многие правительства содействуют профессиональной подготовке, трудоустройству и индивидуальной трудовой деятельности людей с ограниченными возможностями. |
There are 123 cooperatives in which women have equal access to economic possibilities through employment or independent activities. |
В работе 123 кооперативов женщины имеют равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности. |
It provides sufficient employment for all those seeking work and directs labour towards work that is both meaningful and constructive. |
Она обеспечивает достаточную занятость для всех тех, кто ищет работу, и направляет трудовые ресурсы в сторону трудовой деятельности, которая является одновременно и значимой, и конструктивной. |
Self-employment, an alternative form of employment, has increased significantly in recent years. |
В последнее время наблюдался значительный рост масштабов индивидуальной трудовой деятельности, как одной из форм альтернативной занятости. |
Many countries report on initiatives to make general education more employment oriented. |
Многие страны сообщают об инициативах, направленных на приближение общего образования к трудовой деятельности. |
The analysis of parameters of employment by fields of occupation and professions reveals the existence of both vertical and horizontal segregation. |
Анализ параметров занятости по видам трудовой деятельности и профессиям свидетельствует о наличии вертикальной и горизонтальной сегрегации. |
c) Care for children in early employment |
с) Забота о несовершеннолетних, рано приступивших к трудовой деятельности |
The certificate serves as a personal job reference and can be useful when applying for employment. |
Карточка служит в качестве источника сведений о трудовой деятельности того или иного лица и может оказаться полезной при поступлении на работу. |
Supporting women's employment largely involves supporting women to balance work with family and other responsibilities. |
Содействие трудоустройству женщин в значительной мере предполагает поощрения женщин в плане гармоничного сочетания трудовой деятельности с семейной жизнью и исполнением других обязанностей. |
The State shall promote social and economic progress, in particular through policies to designed to foster productive employment and vocational training. |
Государство создает условия для социального и экономического прогресса посредством мероприятий, направленных на поощрение продуктивной занятости и получения образования для выполнения трудовой деятельности. |