Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Трудовой деятельности

Примеры в контексте "Employment - Трудовой деятельности"

Примеры: Employment - Трудовой деятельности
The modernization of Chile's educational system also aimed to prepare students for employment. Модернизация системы образования Чили также нацелена на подготовку учащихся к будущей трудовой деятельности.
The Aruban Government is well aware of the central role of education in employment planning. Правительство Арубы хорошо осознает центральную роль образования в процессе планирования трудовой деятельности.
5.141-00.03: Number of foreigners economically active; socio-professional groups and length of employment 5.141-00.03: Данные о численности иностранцев, занимающихся какой-либо трудовой деятельностью, социально-профессиональных категориях и продолжительности трудовой деятельности
Problems encountered at the time of graduation and preparation for employment mostly relate to the period of practical training. Проблемы, возникающие на этапе завершения обучения и подготовки к трудовой деятельности, связаны главным образом с периодом прохождения практики.
Measures facilitating the judicial implementation of claims to equality in employment Упрощение порядка судебного рассмотрения исковых требований о соблюдении равенства в трудовой деятельности 18
Appropriate rehabilitation services, accommodation and support services are needed to ensure their access to education, training and employment. Необходимы соответствующие услуги в области реабилитации, размещения и поддержки, с тем чтобы они получили доступ к обучению, профессиональной подготовке и трудовой деятельности.
Household income derived from contractual employment accounts for only about one fifth of the total. На доход домохозяйств, поступающий от трудовой деятельности по контрактам, приходится лишь около одной пятой части от общего размера дохода.
The District Labour Court had issued a temporary injunction prohibiting the employee to begin employment by Checkpoint, a rival firm. Районный суд по трудовым спорам вынес временное решение, запрещающее данному работнику начало трудовой деятельности на конкурирующей фирме "Checkpoint".
In that canton, the child allowance no longer depends on the parents' employment situation. В этом кантоне пособия на ребенка больше не зависят от трудовой деятельности родителей.
We prefer to use the term meaningful work rather than employment. Вместо термина «занятость» мы предпочитаем говорить о «продуктивной трудовой деятельности».
This applies also to work and employment. Это касается также и сферы трудовой деятельности и занятости.
If relevant to the nomination, please give details of previous employment beginning with current employer. Укажите подробную информацию о предыдущей трудовой деятельности, начиная с последнего места работы, если это целесообразно для выдвижения кандидатуры.
Several Member States have modified their national employment and retirement provisions to extend working life. Ряд государств-членов внесли изменения в национальное законодательство о занятости и пенсионном обеспечении с целью увеличить продолжительность периода трудовой деятельности.
Tajikistan does not currently have any bilateral or multilateral agreements on frontier workers, although nationals of neighbouring States do cross its borders for temporary employment. В настоящее время Таджикистан не имеет двусторонних и многосторонних соглашений, касающихся приграничной трудовой деятельности граждан сторон, хотя факты перехода границ и временной работы граждан сопредельных государств имеются.
The Tribunal also noted the contradictory details regarding his employment record in China. Трибунал также отметил противоречия в показаниях автора по поводу его трудовой деятельности в Китае.
Many Governments promote vocational training, employment and self-employment of persons with disabilities. Многие правительства содействуют профессиональной подготовке, трудоустройству и индивидуальной трудовой деятельности людей с ограниченными возможностями.
There are 123 cooperatives in which women have equal access to economic possibilities through employment or independent activities. В работе 123 кооперативов женщины имеют равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности.
It provides sufficient employment for all those seeking work and directs labour towards work that is both meaningful and constructive. Она обеспечивает достаточную занятость для всех тех, кто ищет работу, и направляет трудовые ресурсы в сторону трудовой деятельности, которая является одновременно и значимой, и конструктивной.
Self-employment, an alternative form of employment, has increased significantly in recent years. В последнее время наблюдался значительный рост масштабов индивидуальной трудовой деятельности, как одной из форм альтернативной занятости.
Many countries report on initiatives to make general education more employment oriented. Многие страны сообщают об инициативах, направленных на приближение общего образования к трудовой деятельности.
The analysis of parameters of employment by fields of occupation and professions reveals the existence of both vertical and horizontal segregation. Анализ параметров занятости по видам трудовой деятельности и профессиям свидетельствует о наличии вертикальной и горизонтальной сегрегации.
c) Care for children in early employment с) Забота о несовершеннолетних, рано приступивших к трудовой деятельности
The certificate serves as a personal job reference and can be useful when applying for employment. Карточка служит в качестве источника сведений о трудовой деятельности того или иного лица и может оказаться полезной при поступлении на работу.
Supporting women's employment largely involves supporting women to balance work with family and other responsibilities. Содействие трудоустройству женщин в значительной мере предполагает поощрения женщин в плане гармоничного сочетания трудовой деятельности с семейной жизнью и исполнением других обязанностей.
The State shall promote social and economic progress, in particular through policies to designed to foster productive employment and vocational training. Государство создает условия для социального и экономического прогресса посредством мероприятий, направленных на поощрение продуктивной занятости и получения образования для выполнения трудовой деятельности.