No one else could have found him. |
Никто другой не смог бы его найти. |
Nobody else tested the water, right? |
Никто другой не пробовал воду, да ведь? |
I need to know if Jerry Stonesifer or anybody else ever called or stopped by for information on aggressive bears in the area. |
Мне нужно знать Джерри Стонсайфер или кто-нибудь другой звонили или заходили за информацией о агрессивных медведях в округе. |
You saw me as no one else here has. |
Ты видела меня таким, каким меня не видел любой другой. |
As a former prosecutor, you can walk us through the trial and the appellate process like nobody else. |
Как бывший прокурор, ты можешь провести нас через суд и апелляционный процес, как никто другой. |
Nobody else has driven around in the rain. |
Никто другой не ездил в дождь. |
And now my job is to look out for my family, because no one else will. |
И теперь это моя забота присматривать за семьёй, потому что никто другой не будет. |
'Cause I can read it just like everybody else. |
Потому что, я могу прочитать его, как и любой другой. |
I teach my students the law, Mr. Keegan - no one else. |
Мистер Киган, своих студентов учу я... и никто другой. |
I'm just another human being with flaws and vices and problems just like anybody else. |
Я просто обычный человек со своими недостатками, слабостями и проблемами, как и любой другой. |
No one else can tell this story. |
Никто другой не сможет рассказать эту историю. |
Well, maybe no one else saw. |
Хорошо, но может никто другой не видел. |
He could see what no one else could. |
Он видел то, чего никто другой не видел. |
I wanted to return the favor before anybody else gets hurt. |
Я бы хотела ответить тебе тем же, пока никто другой не пострадал. |
I forgave him for something that no one else in the world would ever get over. |
Я простила ему то, что никто другой в мире никогда не простил. |
Sam knows his times tables like no-one else. |
Сэм знает таблицы умножения как никто другой. |
I can't second guess what's going on between his ears more than anybody else can. |
Понятия не имею, что у него происходит между ушами, Я знаю об этом столько же, сколько и любой другой человек. |
But you said it was Kelly some else? |
Но ты же говорила, что это Келли какая-то там с другой фамилией? |
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. |
Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт. |
Either way, nobody else will want to write such a story. |
Никто другой не возьмется за такой сюжет. |
Some delegates reaffirmed that as long as there is demand for irregular migration, the phenomenon will persist, since irregular migrants often take jobs that no one else wants. |
Некоторые делегаты утверждали, что до тех пор, пока существует спрос на нелегальных мигрантов, этот феномен не исчезнет, поскольку нелегальные мигранты готовы выполнять работы, которые не хочет делать никто другой. |
He had a boogie style that no one else could play He was the top man at his craft But then his number came up... |
Он играл буги как никто другой он был лучшим в своем деле но затем пришло время... |
from the moment I set eyes on you, no-one else existed. |
в твоих глазах на Вы, никто другой не существовал. |
Anybody else spoke to me like that, I'd smash them up. |
Если бы кто-то другой со мной так разговаривал, я бы его по стенке размазал. |
A.R., you're the one who always said to look where no one else is. |
А. Р., ты сам всегда говорил смотреть туда, куда не посмотрит никто другой. |