| No one else could have found him. | Никто другой не смог бы его найти. |
| Nobody else tested the water, right? | Никто другой не пробовал воду, да ведь? |
| I need to know if Jerry Stonesifer or anybody else ever called or stopped by for information on aggressive bears in the area. | Мне нужно знать Джерри Стонсайфер или кто-нибудь другой звонили или заходили за информацией о агрессивных медведях в округе. |
| You saw me as no one else here has. | Ты видела меня таким, каким меня не видел любой другой. |
| As a former prosecutor, you can walk us through the trial and the appellate process like nobody else. | Как бывший прокурор, ты можешь провести нас через суд и апелляционный процес, как никто другой. |
| Nobody else has driven around in the rain. | Никто другой не ездил в дождь. |
| And now my job is to look out for my family, because no one else will. | И теперь это моя забота присматривать за семьёй, потому что никто другой не будет. |
| 'Cause I can read it just like everybody else. | Потому что, я могу прочитать его, как и любой другой. |
| I teach my students the law, Mr. Keegan - no one else. | Мистер Киган, своих студентов учу я... и никто другой. |
| I'm just another human being with flaws and vices and problems just like anybody else. | Я просто обычный человек со своими недостатками, слабостями и проблемами, как и любой другой. |
| No one else can tell this story. | Никто другой не сможет рассказать эту историю. |
| Well, maybe no one else saw. | Хорошо, но может никто другой не видел. |
| He could see what no one else could. | Он видел то, чего никто другой не видел. |
| I wanted to return the favor before anybody else gets hurt. | Я бы хотела ответить тебе тем же, пока никто другой не пострадал. |
| I forgave him for something that no one else in the world would ever get over. | Я простила ему то, что никто другой в мире никогда не простил. |
| Sam knows his times tables like no-one else. | Сэм знает таблицы умножения как никто другой. |
| I can't second guess what's going on between his ears more than anybody else can. | Понятия не имею, что у него происходит между ушами, Я знаю об этом столько же, сколько и любой другой человек. |
| But you said it was Kelly some else? | Но ты же говорила, что это Келли какая-то там с другой фамилией? |
| Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. | Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт. |
| Either way, nobody else will want to write such a story. | Никто другой не возьмется за такой сюжет. |
| Some delegates reaffirmed that as long as there is demand for irregular migration, the phenomenon will persist, since irregular migrants often take jobs that no one else wants. | Некоторые делегаты утверждали, что до тех пор, пока существует спрос на нелегальных мигрантов, этот феномен не исчезнет, поскольку нелегальные мигранты готовы выполнять работы, которые не хочет делать никто другой. |
| He had a boogie style that no one else could play He was the top man at his craft But then his number came up... | Он играл буги как никто другой он был лучшим в своем деле но затем пришло время... |
| from the moment I set eyes on you, no-one else existed. | в твоих глазах на Вы, никто другой не существовал. |
| Anybody else spoke to me like that, I'd smash them up. | Если бы кто-то другой со мной так разговаривал, я бы его по стенке размазал. |
| A.R., you're the one who always said to look where no one else is. | А. Р., ты сам всегда говорил смотреть туда, куда не посмотрит никто другой. |