Английский - русский
Перевод слова Else
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Else - Другой"

Примеры: Else - Другой
Part of making it in the record business back in the old days was that there was something you could do and nobody else could do that. Еще одной стороной бизнеса студий в прежние времена был тот факт, что это могли сделать только специалисты студии и никто другой.
No, honey, look, don't make things worse by asking questions that no one else is asking. Нет, милая, послушай, не делайте всё ещё хуже, задавая вопросы, которые никто другой не спрвашивает.
She knows nothing else, and she knows no way out. Она не знает другой жизни и не видит выхода.
You see, you would have to bring me something so unique, something so incredible, something that nobody else could bring me. Ты должен предложить мне что-то уникальное, что-то невероятное, чего никто другой мне не предложит.
As far as I know, it is the United Nations that supplies all the needs of the Panel - and nobody else, including Zambia. Насколько мне известно, именно Организация Объединенных Наций - и никто другой, в том числе и Замбия, - обеспечивает все необходимое для работы Группы.
In doing so, however, the Office is increasingly using its limited financial and human resources to guide and advise its cooperation partners instead of implementing such activities directly, except when no one else is in a position to do so. Однако, поступая таким образом, Управление все более широко использует свои ограниченные финансовые и людские ресурсы для обеспечения руководства и оказания консультативных услуг своим партнерам в области сотрудничества вместо непосредственного осуществления таких мероприятий, за исключением тех случаев, когда никто другой не в состоянии сделать это.
It can be a stage for mere performance on certain issues, but it can also be an indispensable body that tackles challenges no one else would venture to address. Он может служить сценой для обычного представления по некоторым вопросам, но он может также выступать в роли незаменимого органа, борющегося с вызовами, за которые не возьмется никто другой.
Undocumented migrant workers often carry out jobs that no one else wants to do, such as sanitation work, and may lack the protections that apply to the working conditions of the formal work force. Рабочие-мигранты, у которых нет документов, зачастую выполняют ту работу, которую никто другой выполнять не хочет, например удаление мусора и ассенизация, и могут не иметь средств защиты, которые применяются во время работы официальными работниками.
Conor believed in me, as a writer and a woman, in a way that no one else ever had. Коннор верил в меня как в писателя и женщину, так, как никто другой.
Countries come to the IMF precisely because they know that it will lend to them when no one else will, and at interest rates lower than most could only dream of, even in the best of times. Страны обращаются к МВФ именно потому, что знают, что он даст кредит, когда уже никто другой этого не сделает, и процентные ставки при этом будут ниже, чем большинство людей могли бы мечтать, даже в самые лучшие времена.
You wouldn't want anybody else get there first, could you? Не хочешь, что кто-то другой достигнул первым там, не так ли?
No one else has his independence: he does not work for or with any Government - and therefore he can be honest about the compliance with sanctions and progress made in reform. Никакой другой сотрудник не обладает такой независимостью: он не работает ни на одно из правительств и поэтому может объективно оценивать соблюдение санкций и достигнутый в реформах прогресс.
As you are aware, the occupying Power has issued a warning to the ship's crew to change its course and head to an Egyptian port or else be overtaken by force. Как Вам известно, оккупирующая держава направила экипажу судна предупреждение с требованием изменить курс и проследовать в египетский или какой-либо другой порт и с указанием на то, что в противном случае оно будет захвачено силой.
I don't have any other shoes because you stole them along with everything else I own in the world. У меня нет другой обуви, потому что ты украл ее вместе со всем, что у меня есть в этом мире.
Why else would she marry the man on the other side of the glass? Зачем еще ей выходить за человека с другой стороны стекла?
For this reason as well they remain in the role of the father who jumps in when there is nobody else (partner or grandparents) who could e.g. stay at home with a sick child or drive a child to afternoon activities. По этой же причине они продолжают играть роль отца, который вступает в дело, когда никто другой (партнер, бабушка или дедушка) не может, например, остаться дома с больным ребенком или отвезти ребенка на внеклассные занятия.
Zoe says you're a man who can find things no one else can. Зои рассказывала, что вы тот человек, который может найти вещи как не кто другой
I'm not going out in a costume with no-one else wearing a costume. Я не пойду в бар в костюме, если никто другой не будет в костюме.
You take care of him, or else! Присматривай, иначе это может сделать кто-то другой!
That's who St. Clare is, and no one else! Боб Сан Кляр - такой, и ни какой другой!
I haven't always agreed with your methods, but the jobs I've helped you with, the ones no one else was willing to do, they needed to be done. Я не всегда был согласен с твоими методами, но работа, с которой я тебе помогал, за которую не брался никто другой, она должна быть завершена.
It means you already know more about me than anybody else, so why can't we just keep it where it is? Это значит, что ты уже знаешь обо мне больше, чем кто-либо другой, почему бы не оставить все, как есть?
Why am I here if no one else has to be? Почему я должна быть здесь, а никто другой не должен?
If this was anybody else's kid, do you think he'd blow the best lead we had in months? Если бы в деле был замешан другой ребенок, думаешь, он бы упустил лучшую возможность, что у нас появилась за месяцы работы?
Because she has done what no one else has managed to do to me for 1,000 years... Rip my heart out. Потому что она поступила так, как никто другой добавила мне 1000 лет похоронив мое сердце