| Neither is anybody else. | Также как кто-либо другой. |
| I had to go someplace else. | Мне пришлось переехать в другой. |
| Why is it never anybody else's turn? | Почему не кто-то другой? |
| than anybody else in the world. | Чем кто-либо другой в мире. |
| Until you or anybody else... | Пока Вы или кто-то другой... |
| No-one else drank from it. | Никто другой из неё не пил. |
| Besides that, there's nothing else to tell you. | Другой информации у меня нет. |
| Neither had anybody else. | Ни ты и никто другой. |
| No one else is going to. | Никто другой не собирается. |
| No one else has access. | Никто другой не имеет доступа. |
| Nothing else will do. | Никакой другой не подойдет. |
| But since no one else. | Но так как никто другой. |
| WE WOULD TAKE HER FAR AWAY. SOMEPLACE WHERE SHE WOULD NOT KNOW WHERE SHE WAS, BUT MORE IMPORTANTLY, WHERE NO ONE ELSE WOULD BE ABLE TO FIND HER. | Мы увезем ее в такое место, где она не будет знать, где находится, но что важнее, никто другой не сможет найти ее. |
| Patrick should be sworn in on the floor of the senate like everybody else. | Патрик должен принять присягу перед сенатом, как любой другой. |
| He saw things between lines of text that nobody else could. | Он видел подтекст между строчками, как никто другой. |
| It's a good place to hack it like anywhere else. | Он сгодится так же, как и другой. |
| You're giving me a second chance now when no one else will. | Ты даешь мне второй шанс когда никто другой никогда мне его не предоставит. |
| Because there is nobody else to do it right now. | Уж поверь, если б был другой, я бы ему уступил но ведь нет - вот и горбачусь. |
| These combined hardships are ravaging the region in a manner not seen anywhere else. | Эти проблемы в совокупности наносят этому региону такой ущерб, какого не испытывал ни один другой регион мира. |
| No one else could have done it, Frau Emmerich. But... | Он и ни кто другой, госпожа Эммерик. |
| Oliver, if this were anybody else, you'd be hooded up right now on your way to having an arrow-side chat with them. | Оливер, будь это кто-то другой, ты бы уже натягивал капюшон, по пути на серьезный разговор с этим человеком. |
| He may get a great deal of pleasure out of writing something down which he thinks no one else can understand. | Он может получать удовольствие, записывая то, что, как он думает, не сможет прочитать никто другой. |
| Jung was to have probably a greater influence upon him than anybody else, and he later said that he had never met anyone of Jung's stature. | Юнг оказал на него бо́льшее влияние, чем кто-либо другой, и Пост позже утверждал, что никогда не встречал фигуры, подобной Юнгу. |
| Like everybody else I'm aware of fonts being used in my environment. | Как и любой другой, я знаю все о тех шрифтах, которые использую. |
| We've been given a responslblllty and If we don't do this, nobody else will. | Мы взяли на себя ответственность, если мы провалим задание, никто другой его не выполнит. |