Neither is anybody else. |
Также как кто-либо другой. |
I had to go someplace else. |
Мне пришлось переехать в другой. |
Why is it never anybody else's turn? |
Почему не кто-то другой? |
than anybody else in the world. |
Чем кто-либо другой в мире. |
Until you or anybody else... |
Пока Вы или кто-то другой... |
No-one else drank from it. |
Никто другой из неё не пил. |
Besides that, there's nothing else to tell you. |
Другой информации у меня нет. |
Neither had anybody else. |
Ни ты и никто другой. |
No one else is going to. |
Никто другой не собирается. |
No one else has access. |
Никто другой не имеет доступа. |
Nothing else will do. |
Никакой другой не подойдет. |
But since no one else. |
Но так как никто другой. |
WE WOULD TAKE HER FAR AWAY. SOMEPLACE WHERE SHE WOULD NOT KNOW WHERE SHE WAS, BUT MORE IMPORTANTLY, WHERE NO ONE ELSE WOULD BE ABLE TO FIND HER. |
Мы увезем ее в такое место, где она не будет знать, где находится, но что важнее, никто другой не сможет найти ее. |
Patrick should be sworn in on the floor of the senate like everybody else. |
Патрик должен принять присягу перед сенатом, как любой другой. |
He saw things between lines of text that nobody else could. |
Он видел подтекст между строчками, как никто другой. |
It's a good place to hack it like anywhere else. |
Он сгодится так же, как и другой. |
You're giving me a second chance now when no one else will. |
Ты даешь мне второй шанс когда никто другой никогда мне его не предоставит. |
Because there is nobody else to do it right now. |
Уж поверь, если б был другой, я бы ему уступил но ведь нет - вот и горбачусь. |
These combined hardships are ravaging the region in a manner not seen anywhere else. |
Эти проблемы в совокупности наносят этому региону такой ущерб, какого не испытывал ни один другой регион мира. |
No one else could have done it, Frau Emmerich. But... |
Он и ни кто другой, госпожа Эммерик. |
Oliver, if this were anybody else, you'd be hooded up right now on your way to having an arrow-side chat with them. |
Оливер, будь это кто-то другой, ты бы уже натягивал капюшон, по пути на серьезный разговор с этим человеком. |
He may get a great deal of pleasure out of writing something down which he thinks no one else can understand. |
Он может получать удовольствие, записывая то, что, как он думает, не сможет прочитать никто другой. |
Jung was to have probably a greater influence upon him than anybody else, and he later said that he had never met anyone of Jung's stature. |
Юнг оказал на него бо́льшее влияние, чем кто-либо другой, и Пост позже утверждал, что никогда не встречал фигуры, подобной Юнгу. |
Like everybody else I'm aware of fonts being used in my environment. |
Как и любой другой, я знаю все о тех шрифтах, которые использую. |
We've been given a responslblllty and If we don't do this, nobody else will. |
Мы взяли на себя ответственность, если мы провалим задание, никто другой его не выполнит. |