| And nobody else has access to these? | И никто другой не мог их взять? |
| Were you anybody else, you'd be dead by now. | Будь на твоём месте другой, он был бы уже мёртв. |
| He's the one, no one else. | Это он, и никто другой. |
| When I leave, no one else will come, | Когда я уйду, никто другой не появится. |
| Well, I still love him in such a way it's impossible to believe anybody else could make me so happy. | Я до сих пор люблю его так что невозможно поверить, что кто-то другой может сделать меня счастливой. |
| No-one else would work with me. | Никто другой не захочет работать со мной |
| Anybody else would have left you by now, but I'm sticking with you. | Другой бы бросил тебя на моем месте. А я останусь с тобой. |
| The wigged wonder can't handle anybody else in the limelight! | Это чудо в перьях не может вынести, что кто-то другой попал в центр внимания. |
| since no else seems to know. | поскольку никто другой об этом не знает. |
| Couldn't have been anybody else! | Вряд ли это был кто-то другой. |
| I don't want him or nobody else knowing that I'm looking for him. | Я не хочу чтобы он, или кто другой узнал, что я его ищу. |
| If you guys, you know, need anything fixed or saved that no one else seems to be able to do, I'll be right here. | Если вам там нужно исправить что-то или спасти, и никто другой не сможет, я буду здесь. |
| As one woman said, I've got 20 friends in this package of cigarettes, and they're always there for me and nobody else is. | Как сказала одна дама: У меня в этой пачке 20 друзей, они всегда здесь для меня как никто другой. |
| Frank, what I pulled together to take your shares back, no one else would have paid what I did. | Фрэнк, я сделал невозможное, чтобы вернуть твои активы, никто другой не стал бы за такое платить. |
| Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. | Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт. |
| And I think it's happening because I can not imagine ever feeling that way about anybody else ever again. | Я понял, почему страшно было, я уже никогда больше не смогу испытать таких чувств к другой женщине. |
| Why does the baby annoy you, but no one else does? | Почему тебя раздражает только ребёнок, а никто другой? |
| nobody else will ever have my patience with you. | никто другой никогда не будет теб€ столько терпеть |
| I and no one else, understand? | Я, и никто другой, понимаешь? |
| This crew knows the way in and out of these areas like no one else. | Грабители знают как подъехать и как скрыться в этих районах как никто другой. |
| You know, if this was anybody else, you'd be asking me why I hadn't already slapped the cuffs on 'em. | Ты знаешь, если это был кто нибудь другой, ты бы спрашивал у меня почему я до сих пор не защекнула на нем наручники. |
| The only friend I've got is Mary, and I don't want anybody else. | Она - мой единственный друг, и мне не нужен никто другой. |
| And I grew up, like everybody else. Good? | И взрослел, как любой другой. |
| Known as 'the land of castles', it is home to 641 famous fortresses - more per head than anywhere else in the world. | Он недаром называется "страной замков". Здесь насчитывается 641 крепость исторического значения - в пересчете на одного жителя это больше, чем в любой другой стране мира. |
| There is no-one else for Father now. | для отца сейчас не важен никто другой. |