And nobody else has access to these? |
И никто другой не мог их взять? |
Were you anybody else, you'd be dead by now. |
Будь на твоём месте другой, он был бы уже мёртв. |
He's the one, no one else. |
Это он, и никто другой. |
When I leave, no one else will come, |
Когда я уйду, никто другой не появится. |
Well, I still love him in such a way it's impossible to believe anybody else could make me so happy. |
Я до сих пор люблю его так что невозможно поверить, что кто-то другой может сделать меня счастливой. |
No-one else would work with me. |
Никто другой не захочет работать со мной |
Anybody else would have left you by now, but I'm sticking with you. |
Другой бы бросил тебя на моем месте. А я останусь с тобой. |
The wigged wonder can't handle anybody else in the limelight! |
Это чудо в перьях не может вынести, что кто-то другой попал в центр внимания. |
since no else seems to know. |
поскольку никто другой об этом не знает. |
Couldn't have been anybody else! |
Вряд ли это был кто-то другой. |
I don't want him or nobody else knowing that I'm looking for him. |
Я не хочу чтобы он, или кто другой узнал, что я его ищу. |
If you guys, you know, need anything fixed or saved that no one else seems to be able to do, I'll be right here. |
Если вам там нужно исправить что-то или спасти, и никто другой не сможет, я буду здесь. |
As one woman said, I've got 20 friends in this package of cigarettes, and they're always there for me and nobody else is. |
Как сказала одна дама: У меня в этой пачке 20 друзей, они всегда здесь для меня как никто другой. |
Frank, what I pulled together to take your shares back, no one else would have paid what I did. |
Фрэнк, я сделал невозможное, чтобы вернуть твои активы, никто другой не стал бы за такое платить. |
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. |
Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт. |
And I think it's happening because I can not imagine ever feeling that way about anybody else ever again. |
Я понял, почему страшно было, я уже никогда больше не смогу испытать таких чувств к другой женщине. |
Why does the baby annoy you, but no one else does? |
Почему тебя раздражает только ребёнок, а никто другой? |
nobody else will ever have my patience with you. |
никто другой никогда не будет теб€ столько терпеть |
I and no one else, understand? |
Я, и никто другой, понимаешь? |
This crew knows the way in and out of these areas like no one else. |
Грабители знают как подъехать и как скрыться в этих районах как никто другой. |
You know, if this was anybody else, you'd be asking me why I hadn't already slapped the cuffs on 'em. |
Ты знаешь, если это был кто нибудь другой, ты бы спрашивал у меня почему я до сих пор не защекнула на нем наручники. |
The only friend I've got is Mary, and I don't want anybody else. |
Она - мой единственный друг, и мне не нужен никто другой. |
And I grew up, like everybody else. Good? |
И взрослел, как любой другой. |
Known as 'the land of castles', it is home to 641 famous fortresses - more per head than anywhere else in the world. |
Он недаром называется "страной замков". Здесь насчитывается 641 крепость исторического значения - в пересчете на одного жителя это больше, чем в любой другой стране мира. |
There is no-one else for Father now. |
для отца сейчас не важен никто другой. |