Английский - русский
Перевод слова Else
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Else - Другой"

Примеры: Else - Другой
And nobody else has access to these? И никто другой не мог их взять?
Were you anybody else, you'd be dead by now. Будь на твоём месте другой, он был бы уже мёртв.
He's the one, no one else. Это он, и никто другой.
When I leave, no one else will come, Когда я уйду, никто другой не появится.
Well, I still love him in such a way it's impossible to believe anybody else could make me so happy. Я до сих пор люблю его так что невозможно поверить, что кто-то другой может сделать меня счастливой.
No-one else would work with me. Никто другой не захочет работать со мной
Anybody else would have left you by now, but I'm sticking with you. Другой бы бросил тебя на моем месте. А я останусь с тобой.
The wigged wonder can't handle anybody else in the limelight! Это чудо в перьях не может вынести, что кто-то другой попал в центр внимания.
since no else seems to know. поскольку никто другой об этом не знает.
Couldn't have been anybody else! Вряд ли это был кто-то другой.
I don't want him or nobody else knowing that I'm looking for him. Я не хочу чтобы он, или кто другой узнал, что я его ищу.
If you guys, you know, need anything fixed or saved that no one else seems to be able to do, I'll be right here. Если вам там нужно исправить что-то или спасти, и никто другой не сможет, я буду здесь.
As one woman said, I've got 20 friends in this package of cigarettes, and they're always there for me and nobody else is. Как сказала одна дама: У меня в этой пачке 20 друзей, они всегда здесь для меня как никто другой.
Frank, what I pulled together to take your shares back, no one else would have paid what I did. Фрэнк, я сделал невозможное, чтобы вернуть твои активы, никто другой не стал бы за такое платить.
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт.
And I think it's happening because I can not imagine ever feeling that way about anybody else ever again. Я понял, почему страшно было, я уже никогда больше не смогу испытать таких чувств к другой женщине.
Why does the baby annoy you, but no one else does? Почему тебя раздражает только ребёнок, а никто другой?
nobody else will ever have my patience with you. никто другой никогда не будет теб€ столько терпеть
I and no one else, understand? Я, и никто другой, понимаешь?
This crew knows the way in and out of these areas like no one else. Грабители знают как подъехать и как скрыться в этих районах как никто другой.
You know, if this was anybody else, you'd be asking me why I hadn't already slapped the cuffs on 'em. Ты знаешь, если это был кто нибудь другой, ты бы спрашивал у меня почему я до сих пор не защекнула на нем наручники.
The only friend I've got is Mary, and I don't want anybody else. Она - мой единственный друг, и мне не нужен никто другой.
And I grew up, like everybody else. Good? И взрослел, как любой другой.
Known as 'the land of castles', it is home to 641 famous fortresses - more per head than anywhere else in the world. Он недаром называется "страной замков". Здесь насчитывается 641 крепость исторического значения - в пересчете на одного жителя это больше, чем в любой другой стране мира.
There is no-one else for Father now. для отца сейчас не важен никто другой.