| A question that arose was how effectively the good practices were exercised. | Возникает вопрос о степени эффективности осуществления такой практики. |
| At the meeting of the Coordinating Council, specific demands were made of the relevant bodies with regard to eliminating shortcomings and combating crime more effectively. | На совещании Координационного совета перед соответствующими органами поставлены конкретные требования по устранению имеющихся недостатков и повышению эффективности борьбы с преступностью. |
| However, respecting those basic principles and practicing friendship and goodwill will effectively contribute to our common endeavour to combat terrorism. | Однако уважение этих основных принципов, проявление дружбы и доброй воли будут способствовать повышению эффективности наших общих усилий в борьбе с терроризмом. |
| One issue being studied is how reported crimes could be more effectively followed through the legal system chain. | Один из изучаемых вопросов касается методов повышения эффективности отслеживания зарегистрированных преступлений во всех звеньях правовой системы. |
| The CAP is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. | ПСП является важным средством повышения эффективности деятельности по удовлетворению потребностей перемещенного внутри страны населения в сложных чрезвычайных ситуациях гуманитарного характера. |
| Cooperation between Member States should be strengthened in order to combat money-laundering more effectively. | В целях повышения эффективности борьбы с отмыванием денежных средств следует укреплять сотрудничество между государствами-членами. |
| The Board recommends that the Administration provide the Finance Department with the required resources for the Department to function more effectively. | Комиссия рекомендует администрации обеспечить Финансовый департамент ресурсами, необходимыми для повышения эффективности его функционирования. |
| The need for ensuring that the planning process would be implemented effectively and that the proper staff was on board in the Geneva Office was stressed. | Была подчеркнута необходимость обеспечения эффективности процесса планирования и наличия в отделении в Женеве квалифицированного персонала. |
| Efforts to include women in decision-making could most effectively begin with public service quotas. | Усилия по вовлечению женщин в процесс принятия решений можно было бы начать осуществлять с наибольшей степенью эффективности в результате установления квот для сотрудников гражданской службы. |
| Several performance indicators revealed that the Department operates effectively in this regard. | Несколько показателей эффективности деятельности свидетельствуют о том, что в этом отношении Департамент работает эффективно. |
| The Board considers that performance reporting information is not used effectively to inform decision-making or to drive accountability. | Комиссия отмечает, что данные отчетности о результатах деятельности не используются с должной степенью эффективности для принятия обоснованных решений или для укрепления подотчетности. |
| The main potential benefit of using framework agreements is that framework agreements are administratively efficient because they effectively aggregate procurement proceedings. | Основное потенциальное преимущество использования рамочных соглашений заключается в их административной эффективности, поскольку они позволяют свести воедино процедуры закупок. |
| Participants called for strengthening institutions at all levels in order to more effectively prevent conflict. | Участники призвали к укреплению институтов на всех уровнях в целях повышения эффективности мер по предотвращению конфликтов. |
| The potential of social organizations, in which women are efficient and active participants, to mobilize and work effectively was tested. | Это стало успешной проверкой мобилизационной готовности и эффективности работы социальных органов, активную роль в которых играют женщины. |
| Distributing resources effectively and assessing the effectiveness of budget execution 3. | Эффективное распределение ресурсов и оценки эффективности исполнения бюджета З. |
| We are fully confident that by its return, it will effectively contribute to enhancing the work of the Organization. | Мы полностью убеждены в том, что своим возвращением она внесет эффективный вклад в повышение эффективности работы Организации. |
| Adjustments have been made especially to respond more effectively to requirements associated with the quickened pace of economic reform. | Корректировки были осуществлены специально для того, чтобы с большей степенью эффективности удовлетворять потребности, связанные с ускорением темпов экономической реформы. |
| The Government of Chile believes that the main reason for restructuring the Security Council should be effectively to strengthen the effectiveness of its work. | З. Правительство Чили полагает, что главная цель реорганизации Совета Безопасности должна заключаться в повышении эффективности его работы. |
| Coordination of humanitarian activities in the field could be ensured most effectively by a lead agency with experience based on its activities and a permanent presence. | Наибольшая степень эффективности при координации гуманитарных мероприятий на местах может быть обеспечена ведущим учреждением, располагающим практическим опытом, который основывается на его деятельности и постоянном присутствии в том или ином районе. |
| Support was expressed for the newly re-established Department for Disarmament Affairs, and for its reorganization to respond more effectively to its mandates. | Члены Комитета заявили о поддержке вновь воссозданного Департамента по вопросам разоружения и его реорганизации в целях повышения эффективности выполнения им своих мандатов. |
| He reiterated the importance of maintaining appropriate working conditions for the staff of participating organizations if they were to operate effectively. | Выступающий вновь подтверждает важность создания соответствующих условий работы для сотрудников участвующих организаций для повышения эффективности их отдачи. |
| Coordination between the NGO and the Public Prosecution Service is essential to activate the enforcement machinery effectively. | Координация действий между НПО и прокуратурой имеет принципиальное значение для повышения эффективности работы системы правоохранительных органов1. |
| To do this effectively, we will need the involvement not only of Governments, but of the diamond industry and civil society as well. | Для обеспечения эффективности этого процесса нам потребуется участие не только правительств, но и алмазной промышленности и гражданского общества. |
| Improvement in supply capacities is at the heart of the problem of making trade work more effectively for poverty reduction. | Сердцевиной проблемы более эффективного использования торговли в целях сокращения масштабов нищеты является повышение эффективности производственно-сбытового потенциала. |
| Training and technical support should be provided to enable officials to handle the Alliance platform effectively in their efforts to enhance partnerships. | Необходимо обеспечить учебную подготовку и техническую помощь должностных лиц, с тем чтобы они могли эффективно управлять платформой Союза в своих усилиях по повышению эффективности партнерств. |