Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Effect - Жизнь"

Примеры: Effect - Жизнь
These remittances improve the lives of millions of migrant families and have a positive effect on the economy at large. Эти денежные переводы улучшают жизнь миллионов семей мигрантов и оказывают положительное влияние на экономику в целом.
The massive social change that went on during the Great Depression also had an effect on theater in the United States. Значительные социальные изменения, произошедшие во времена Великой депрессии повлияли и на театральную жизнь Соединённых Штатов.
Because when you least expect it, the littlest thing can cause a ripple effect that changes your life. Потому что, когда вы меньше всего этого ожидаете, малейшая вещь может вызвать волновой эффект, который изменит вашу жизнь.
Tools that could positively effect life on our planet. Инструменты, способные позитивно повлиять на жизнь на планете.
Most of the time it doesn't have an effect on my life. Но не думаю, что она оказала какое-то влияние на мою жизнь.
Even when remittances are spent on consumption, they have an indirect effect on the community, as consumption stimulates local economic growth. Даже когда денежные переводы используются в потребительских целях, они косвенным образом влияют на жизнь общин, поскольку потребление стимулирует экономический рост на местах.
And that had an enormous effect on my life. И это оказало неимоверное влияние на всю мою жизнь.
That girl's lie will effect Noah for the rest of his life. Ложь той девушки повлияла на всю его жизнь.
And that has a profound effect on the activities of wildlife. И это сильно влияет на жизнь диких животных.
It could effect your whole life. Она может повлиять на всю твою жизнь.
Ukraine should therefore focus on giving effect to existing rights and on providing adequate remedies for their enforcement. В этой связи Украине следует сосредоточить свои усилия на обеспечении существующих прав и выделить адекватные средства для их проведения в жизнь.
Without statutes and measures to implement that provision, however, the constitutional reform would be of little practical effect. Однако без соответствующих законов и мер, проводящих в жизнь это положение, упомянутая конституционная реформа не будет иметь никакой практической ценности.
The state of emergency had no effect on everyday life. Чрезвычайное положение не влияет на повседневную жизнь.
Its activities have a tremendous effect on our everyday lives. Ее деятельность оказывает огромное воздействие на нашу повседневную жизнь.
In addition, the Council may wish to encourage the United Nations system to give full effect to those commitments. Кроме того, Совет, возможно, пожелает призвать систему полностью претворить в жизнь указанные обязательства.
Measures taken by the Security Council to effect behavioural changes among those who perpetuate conflict situations must be enforced. Надлежит проводить в жизнь меры, принимаемые Советом Безопасности с целью изменить образ поведения тех, кто увековечивает конфликтные ситуации.
Few, if any, government departments have no effect on children's lives, direct or indirect. Лишь очень немногие правительственные ведомства не оказывают прямого или опосредованного влияния на жизнь детей.
Even a single incident can have a lasting effect on the lives of many people. Даже единичный инцидент может оказывать длительное воздействие на жизнь многих людей.
Holding perpetrators accountable for their crimes has already proved to have a deterrent effect. Привлечение виновных к ответственности за совершенные ими преступления, как уже показала жизнь, имеет эффект сдерживания.
Recent decades have demonstrated the profound effect these technologies have on our societies. Как показали события последних десятилетий, эти технологии оказывают существенное воздействие на жизнь наших обществ.
It must be reflected in more holistic support for all actions that could have an effect on the lives of populations. Она должна найти отражение в более всеобъемлющей поддержке всех действий, способных оказать влияние на жизнь населения.
Accordingly, some consider that newspapers should not publish information on private matters which have no effect on public life. Поэтому некоторые считают, что газеты не должны публиковать сведений о частных делах, не затрагивающих жизнь общества.
Most of these illnesses, such as senile dementia, have a deleterious effect on women's lives and social support networks. Большинство этих заболеваний, такие, как старческое слабоумие пагубно влияют на жизнь женщин и на сети социальной поддержки.
Some technological innovations change our lives but have no lasting effect on the economy as a whole. Некоторые технологические новшества изменяют нашу жизнь, но не оказывают длительного эффекта на экономику в целом.
In the face of difficult economic circumstances, development partners should not give up their commitments of resources and should work together to effect solutions. Перед лицом сложных экономических обстоятельств партнеры по процессу развития не должны отказываться от своих обещаний выделять ресурсы и должны работать сообща для претворения в жизнь принятых решений.