How easily can State loans and grant systems be introduced to help finance major repair and maintenance work? |
6.1 Насколько просто можно внедрить системы государственного кредитования и субсидирования для финансирования основных ремонтно-эксплуатационных работ? |
You think I'd let you get away that easily? |
Думаете я отпущу вас так просто? |
Why did you cave in so easily down there? |
Почему ты так просто уступила тогда? |
How could she leave Kamala's dinner so easily? |
Как она могла так просто уйти с ужина? |
For the prevention of social exclusion, the National Council of Women of Finland considers it important that the new Integration Act pays specific attention to stay-at-home mothers, who otherwise easily remain outside the scope of services that provide information and promote integration. |
Для предупреждения социального отчуждения Национальный совет женщин Финляндии считает важным, чтобы в новом законе об интеграции уделялось особое внимание неработающим матерям, которые в противном случае просто окажутся неохваченными деятельностью служб, предоставляющих информацию и поощряющих интеграцию. |
Investment in human capital was not so easily wiped out, and those countries would undoubtedly recover quickly. |
Вложения в человеческий капитал так просто не обесцениваются, и эти страны скоро и уверенно оправятся от кризиса. |
And let us remember that the tasks on which the international community embarked are by no means small, or easily achieved. |
И давайте не будем забывать о том, что задачи, которые поставило перед собой международное сообщество, весьма значительны и осуществить их не просто. |
Another pointed out that notes used in consultations are a means by which United Nations delegations communicate with capitals about what they plan to say in the Council and are not easily modified. |
Еще один оратор отметил, что записи, используемые в ходе консультаций, являются средством коммуникации делегаций Организации Объединенных Наций со своими столицами относительно того, что они планируют заявить в Совете, и их не так просто изменить. |
Third, transition as currently conceived is not easily sustainable, as the multitude of operational and support costs associated with development projects have not been fully assessed. |
В-третьих, обеспечить устойчивость переходного процесса, как он сейчас мыслится, не так просто, так как еще не до конца определен уровень различных оперативно-функциональных расходов, связанных с проектами в области развития. |
This problem cannot be easily addressed by eliminating investment from fiscal targets because not all types of public investment project have the potential to improve long-term solvency. |
Эту проблему, однако, нельзя легко решить, просто исключив данный инструмент из арсенала средств фискальной политики на том основании, что не все виды государственных инвестиционных проектов повышают долгосрочную платежеспособность. |
However, there are two provisions in paragraphs (a) to (e) which fit less easily into this schema. |
Однако, в подпунктах (а) - (е) имеются два положения, которые не так просто укладываются в эту схему. |
The effectiveness and impact of long-term capacity-building, for example through university degree programmes, will not, however, be easily measurable. |
Однако эффективность и отдачу от долгосрочного процесса наращивания потенциала, например по линии университетских программ, оценить не так просто. |
That position isn't a position one just receives easily for nothing. |
Такую позицию невозможно получить просто так и ни за что. |
You don't strike me as the kind of guy who gives up that easily. |
Нет, просто мне кажется, что ты легко не сдашься. |
It doesn't heal easily, you know. |
А они так просто не заживают. |
As I said, we don't forget so easily. |
Как я уже сказал, нам не просто такое забыть. |
No, I just don't want to seem like I'm ceding territory too easily. |
Нет, просто не хочу, чтобы казалось будто я слишком легко сдаюсь. |
I'm just not the kind of guy who gets bothered easily. |
Я просто не из тех парней, которых легко заставить беспокоиться |
In such a precarious constellation, a sudden crisis such as an incident or even mere rumours can easily ignite mass-scale violence, including atrocious acts of barbarism justified in the name of religion. |
В таких тревожных обстоятельствах внезапное обострение ситуации, например случай насилия или даже просто слухи о нем, легко могут спровоцировать вспышку масштабного насилия, включая жестокие варварские преступления, совершаемые во имя религии. |
I'm not scared easily, not when I need answers about a family I've never known. |
Меня не так просто напугать, особенно когда мне нужна информация о семье, о которой я ничего не знаю. |
Do you know me to be a man that is easily dissuaded? |
И меня не так просто уговорить. |
You won't marry her off easily! |
Ты так просто её не выдашь замуж! |
As I said before, he can't die that easily |
Как я и говорил, его так просто не убить. |
How easily you turned all my sadness into joy all my tears into laughter, |
Как просто ты превратил всю мою печаль в радость все мои слезы в смех, |
You can't look at this young man and conclude that the more humane thing would be to let him die, especially when he can so easily be saved. |
Вы не можете смотреть на этого молодого человека и считать, что более гуманно будет дать ему умереть, тем более, что этого можно так просто избежать. |