| You think a witch is easily swayed? | Думаете, ведьму так просто заставить? |
| You can see easily that all the oily water just goes over the back of the boom. | Легко можно увидеть, что вся загрязненная вода просто обтекает боны. |
| I came about winnings easily, I would part with them hard. | Я победил легко, но с выигрышем так просто не расстанусь. |
| I won't let him run away so easily. | Я не допущу, чтобы они так просто сбежали. |
| I'm afraid our problems won't be washed away quite that easily. | Я боюсь, что наши проблемы так просто не решить. |
| How can you ask so easily to commit treason? | Как можешь ты так просто просить совершить измену? |
| You think she can be bought as easily? | Ты думаешь ее так просто купить? |
| you won't find another job easily. | вы так просто не найдете работу. |
| Mugen would never die that easily! | Муген... так просто не погибнет! |
| But evil is not so easily defeated and I know I will have to fight again. | Но уничтожить зло не так просто, И я знаю, что мне ещё придётся сражаться. |
| The Chinese people, who have suffered a great deal from the scourge of aggression and war, know even better that peace did not come easily. | Китайский народ, который очень пострадал от бедствий агрессии и войны, особенно хорошо знает, что мир дался нам не просто. |
| No, no, I'm not letting you go from my life that easily, Grace. | Нет, нет, я не позволю тебе так просто уйти из моей жизни, Грейс. |
| Now that the matter has been raised, and we are clearly not going to get out of this so easily, let me say two things. | Ну и поскольку вопрос уже поставлен, причем решить его нам будет отнюдь не просто, позвольте мне сказать две вещи. |
| On the other, it is imperative to bear in mind that such a Government does not take shape spontaneously or easily - quite the contrary. | С другой стороны, важно учитывать, что такое правление не формируется спонтанно и просто, - как раз наоборот. |
| Well, it didn't work out, and I guess I was just jealous that you and Adam had met so easily and... | Ничего не получилось, и, наверно, я просто завидовала, что вы с Адамом так легко сошлись... |
| Because I promise you... I will not go down easily. | Учтите, я так просто не дамся. |
| How easily could just break right down? | ак легко всЄ это может просто рухнуть? |
| He received a lot of stocks from the beginning, so the owner will not change easily. | У него с самого начала был крупный пакет акций, поэтому владелец так просто не поменяется. |
| Something that you can not so easily give a name to? | Что-то, чему вы не так просто можете дать название? |
| I'm not going to die that easily. | Глупый. Меня не так просто убить. |
| And because I easily get a little seasick I just tied it up and live on it. | И поскольку я склонен к морской болезни, я просто привязал его и стал здесь жить. |
| I just happened to think of Chicago because... that's a little better than halfway and I can easily hitch a ride out of there. | Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,... и я могла бы легко поймать там попутку. |
| The lawyers concerned were only about 30 of the 1,700 solicitors in Northern Ireland and could easily be identified. | Это дело касалось лишь приблизительно 30 из 1700 адвокатов Северной Ирландии, в связи с чем можно было бы довольно просто установить их личность. |
| United Nations resolutions concerning the economy were not effectively implemented: efforts should be made to ensure that they were not simply a moral commitment, easily ignored and scorned. | Не налажено эффективное осуществление резолюций Организации Объединенных Наций в экономической области: следует предпринять усилия по обеспечению того, чтобы они не просто носили характер морального обязательства, которое легко игнорировать и которым легко пренебрегать. |
| Moreover, national efforts cannot easily be separated from the need to tackle broader issues including debt relief, poverty reduction and sustainable development. | Кроме того, усилия, предпринимаемые на национальном уровне, нельзя так просто отделить от необходимости решения более широких вопросов, включая облегчение бремени задолженности, сокращение масштабов нищеты и устойчивое развитие. |