Примеры в контексте "Each - Обе"

Примеры: Each - Обе
Human security and national security are inextricably linked, with each supporting the realization of the other. Безопасность человека и национальная безопасность неразрывно связаны, причем обе они поддерживают реализацию друг друга.
They requested that each organization be diligent in monitoring and controlling risks. Они просили обе организации неустанно отслеживать и контролировать риски.
At the 1998 presidential elections, the two majority parties each presented a woman as candidate for both vice-presidencies. На президентских выборах 1998 года две партии большинства выдвинули женщин на обе должности вице-президента.
Burundi and Uganda have each deployed three battalions, and both countries have also offered to provide an additional - or fourth - battalion. Бурунди и Уганда развернули по три батальона, и обе страны также предложили предоставить дополнительный - или четвертый - батальон.
Both treaty objectives are not separate goals, but can only be pursued jointly and not at each other's expense. Обе договорные цели не есть отдельные задачи, и реализовываться они могут только совместно, а не в ущерб друг другу.
On one or both sides of each ion-exchange membrane may be installed baromembranes 829,830 for nanofiltration or reverse osmosis. По одну или по обе стороны каждой ионообменной мембраны могут быть установлены баромембраны 829,830 для нанофильтрации или обратного осмоса.
UNOMIG continues to encourage the two sides to improve their ability to impose law and order and to cooperate with each other. МООННГ по-прежнему призывает обе стороны улучшать имеющиеся у них возможности по обеспечению правопорядка и сотрудничать друг с другом.
He called on both parties to recognize in each other the desire to resolve the conflict. Он призвал обе стороны признать наличие у каждой из них стремления к урегулированию этого конфликта.
The two chambers of Parliament have each begun their second regular session and completed two one-month extraordinary sessions. Обе палаты парламента начали свою вторую очередную сессию и провели две внеочередные сессии продолжительностью по одному месяцу каждая.
Both parties sued each other for virtually identical campaigns, demanding that the opponent be banned from the elections. Обе партии обжаловали в суде действия друг друга в рамках практически идентичных предвыборных кампаний с требованием отстранения оппонентов от участия в выборах.
The undertaking of a dialogue - whether between individuals, societies or States - presupposes that the two parties accept and respect each other. Осуществление диалога между индивидуумами, обществами или государствами предполагает, что обе стороны принимают и уважают друг друга.
The two initiatives converge in their respective spheres and can mutually strengthen each other with the necessary coordination. Обе эти инициативы преследуют единые цели и могут взаимно дополнять друг друга при необходимой согласованности усилий.
The two organizations have great potential for reinforcing each others' efforts through practical cooperation, exchange of information and active coordination. Обе организации обладают огромным потенциалом для поддержки усилий друг друга путем практического сотрудничества, обмена информацией и активной координации.
Both sides owe each other an open and honest dialogue to help realize this outcome. Обе стороны должны предоставить друг другу возможность открытого и честного диалога, чтобы достичь этой цели.
The two organizations have consulted with each other on seeking a peaceful solution to the conflict in Afghanistan. Обе организации проводят консультации друг с другом в целях нахождения мирного решения конфликта в Афганистане.
Both countries rely heavily on each other's traffic infrastructures and are important trade partners. Обе страны сильно зависят от транспортной инфраструктуры друг друга и являются крупнейшими торговыми партнерами.
The two countries cannot continue spending so much time on their preoccupation with each other. Обе страны не могут позволить себя продолжать тратить столько времени на препирательства друг с другом.
We cannot bite our tongues while we watch both parties help each other commit suicide. Мы не можем бездействовать, видя, как обе стороны помогают друг другу совершить самоубийство.
Both objectives are mutually reinforcing and cannot be seen in isolation of each other. Обе цели являются взаимодополняющими и не могут рассматриваться в отрыве друг от друга.
1 Two tables each were provided in the questionnaire for water quality of selected rivers, lakes, and coastal areas. 1 Обе таблицы были приведены в вопроснике, касающемся качества воды в отдельных реках, озерах и прибрежных зонах.
Weapons of all calibres have been used by belligerents on each side without any effective control. По существу, в отсутствие сколько-нибудь эффективного контроля обе воюющие стороны применяли оружие всех калибров.
The following subsections consider each in turn. В нижеследующих подразделах поочередно рассматриваются обе эти категории.
The water is equally distributed on each side of the rotor. Вода равномерно распределяется по обе стороны вращающегося диска.
However, there are good reasons to understand the two forms as equally relevant because they can complement each other. Однако есть все основания считать обе формы диалога равноценными, поскольку они способны дополнять друг друга.
However, both sides continued to abstain from dealing directly with each other. В то же время обе стороны продолжают воздерживаться от прямых контактов друг с другом.