| Both countries regularly provide cultural exhibitions in each other's countries and in 1996, both nations established the Egyptian-Mexican Association for Egyptology. | Обе страны регулярно проводят культурные выставки в столицах друг друга, существует Египетско-мексиканская ассоциация египтологии. |
| When the police tried to avoid the groups to get together both sides attacked the police first before clashing with each other. | Когда полицейские попытались помешать противникам схлестнуться, обе стороны атаковали стражей порядка перед столкновением друг с другом. |
| In 1949, a few years after the end of World War II, Finland and Mexico formally accredited ambassadors to each other's nations, respectively. | Через несколько лет после Второй мировой войны в 1949 году обе страны официально аккредитовали послов стран друг друга. |
| Later the two systems spread to the entire set of lenitable consonants and competed with each other. | Позже обе системы стали использоваться для обозначения лениции согласных, соперничая друг с другом. |
| Plasmotrons (5, 7) are arranged in each gasifier (1, 2) on both sides of a partition separating the gasifier and a slag collector (6) oppositely to each other. | Плазмотроны (5 и 7) установлены в каждом газификаторе (1 и 2) по обе стороны от плоскости разделительной перегородки газификатора и шлакосборника (6) оппозитно друг другу. |
| Both follow the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network (CARIN) as a model in that they each have asset confiscation practitioners as focal points from each country, and primarily address asset confiscation. | Обе эти сети придерживаются модели Камденской межучрежденческой сети возвращения активов (КАРИН): в каждой из них представлены практические работники, специализирующиеся в вопросах конфискации активов, выступающие в роли координаторов от каждой страны, и каждая сеть занимается в первую очередь вопросами конфискации активов. |
| Since the German reunification of 1990, much effort has been undertaken by both countries to improve diplomatic relations with each other. | В 1990 году после объединения Германии обе страны приложили немало усилий для развития дипломатических отношений. |
| Each satellite can have four inter-satellite links: one each to neighbors fore and aft in the same orbital plane, and one each to satellites in neighboring planes to either side. | Каждый спутник может поддерживать до четырех межспутниковых каналов: два к спутникам спереди и сзади в той же орбитальной плоскости и два со спутниками в соседних плоскостях по обе стороны. |
| The two parts of the maternity leave can be combined with each other, taking into account the doctor's recommendations and the option of the beneficiary. | Обе части декретного могут объединяться в зависимости от рекомендаций врача и желания получательницы. |
| In the ensuing fierce battle, both sides inflicted heavy injuries on each other until darkness interrupted the indecisive struggle. | В завязавшемся сражении обе стороны понесли тяжёлые потери, только темнота заставила прекратить бой. |
| All that mattered to me was that the babies each ended up in a happier place. | Для меня самое главное было, чтобы обе малышки попали в хорошие семьи. |
| They are used exclusively on the Dublin to Cork route; operating an hourly service each way. | Эти поезда используются исключительно на линии Дублин - Корк, с еже-часовыми рейсами в обе стороны. |
| Exactly how these relationships evolve depends on what each side does in the coming weeks - especially in Georgia. | То, что обе стороны предпримут в течение ближайших недель, и определит развитие этих отношений - в особенности для Грузии. |
| Servants stood on each side of the tree with one of their hands up as if they are taking care of the tree. | По обе стороны от дерева изображались слуги, каждый протягивал одну руку к дереву, как будто они заботятся о нём. |
| Whatever else we think about each other, we both desire the safety of our family and the preservation of this regime. | Как бы мы друг к другу не относились, мы обе хотим, чтобы наша семья была в безапасности и сохранила власть в своих руках. |
| And of course, maybe he hoped that these two dangerous neighbours will weaken each other. | Она решила выжидать в надежде, что обе стороны, враждуя между собой, ослабят друг друга. |
| Both gangs mistaking Pasupathi's loyalties charge at each other and ensue in a gang-fight. | Обе банды ошибаются в лояльности Пасупати, обвиняя друг друга и вступая в групповой бой. |
| For each he built long rows of substantial worker's houses and both are now part of the Derwent Valley Mills World Heritage Site. | Для каждой фабрики Стратт построил длинные ряды домов для работников, и обе эти фабрики сегодня являются частью объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
| The two complemented each other in a typical example of diglossia until the resolution of the Greek language question in favour of Demotic. | Обе формы дополняли друг друга в типичном примере диглоссии, пока языковой вопрос не был разрешён в пользу димотики. |
| However, no legal actions took place until 2002-2003, when both companies sued each other over the alleged trademark infringement. | Долгое время обе компании сосуществовали параллельно, пока в 2002-2003 годах они не предъявили иск друг другу по поводу предполагаемого нарушения товарного знака. |
| Later, he and another hyena meet their defeat when Mowgli and Shere Khan go against each other once more and both hyenas are gored by water buffaloes. | Позже он и еще одна гиена встречают свое поражение, когда Маугли и Шер-Хан снова идут друг против друга, и обе гиены забоданы буйволами. |
| Collaboration is growing, especially in post-conflict and post-emergency countries, as both organizations develop more efficient food systems and recognize each other's strategic guidelines for poverty reduction. | Сотрудничество расширяется, особенно в постконфликтных странах и в странах, выходящих из чрезвычайных ситуаций, так как обе организации занимаются разработкой более эффективных систем обеспечения продовольствием и признают выработанные каждым из учреждений руководящие принципы сокращения масштабов нищеты. |
| Both fighters would be defending their respective world title for the first time against each other. | Обе теннисистки впервые выигрывают титул с партнёршей из другого НОК. |
| Both doors are heavily soundproofed to prevent the accused from hearing what is behind each one. | Обе двери звукоизолированы таким образом, чтобы подсудимый не мог слышать ничего из того, что происходит за ними. |
| Say you were sleeping with two girls at the same time, it's not cheating because they cancel each other out. | А если ты спал сразу с двумя девчонками, это не измена, ибо они обе взаимоисключаются. |