Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Dynamics - Динамика"

Примеры: Dynamics - Динамика
The dynamics of designing the disposal plans will depend on solving the issue of the transfer of property ownership from entities to the State. Динамика разработки планов уничтожения будет зависеть от решения вопроса о передаче Образованиями государству права собственности на имущество.
The dynamics of today's international relations has put increased responsibility on our shoulders to adapt and update the existing acquis. Динамика современных международных отношений взваливает на наши плечи все более сложную задачу по адаптации и обновлению существующих норм.
The dynamics of poverty are more complex for minority groups. Динамика нищеты среди групп меньшинств имеет более сложный характер.
In addition, the dynamics of the conflict with an increasing number of armed actors may render the implementation of certain recommendations difficult. Кроме того, динамика конфликта и возрастание числа вооруженных действующих лиц может затруднить осуществление некоторых рекомендаций.
Yet, in most cases, first generation poverty-reduction strategies do not adequately factor population dynamics or population issues into policy and expenditure frameworks. Однако в большинстве стратегий сокращения масштабов нищеты первого поколения динамика народонаселения и демографические вопросы должным образом не учитываются в программных документах, определяющих политику и структуру расходов.
Population dynamics influence every aspect of human, social and economic development. Динамика народонаселения оказывает влияние на все аспекты развития человеческого потенциала и социально-экономического развития.
In some cases, firm dynamics lead to the outsourcing of manufacturing processes while retaining service functions. Имеются примеры, когда динамика развития фирмы заставляет ее переходить на аутсорсинг производственных процессов при сохранении обслуживающих функций.
Similarly, the dynamics of decentralization and local governance processes have not always been fully understood. Аналогичным образом, не всегда находила полное понимание и динамика процессов децентрализации и развития местных органов управления.
The dynamics of the land market is presented in Table 1. Динамика развития земельного рынка отражена в таблице 1.
Overall, demographic dynamics do not pose an insoluble problem for old-age pension schemes. В целом динамика демографических показателей не создает непреодолимые проблемы для систем пенсионного обеспечения по старости.
Obverse dynamics of growth prevails in the latter one. Во второй категории наблюдается обратная динамика роста.
With the new dynamics of South-South interaction have come new challenges in extending and deepening South-South cooperation. Новая динамика взаимодействия стран Юга ставит новые задачи в области развития и углубления сотрудничества Юг-Юг.
Demographic dynamics have a strong influence on all our aspirations to sustainable futures. На реализацию всех наших надежд в отношении устойчивого будущего сильное влияние оказывает демографическая динамика.
Population trends and dynamics affect prospects for poverty reduction and sustainable development, as underscored in the ICPD Programme of Action. Как было подчеркнуто в Программе действий МКНР, тенденции и динамика народонаселения затрагивают перспективы сокращения масштабов нищеты и достижения устойчивого развития.
It is assumed that prices dynamics of both products is the same and any of overlapping models is applied. Предполагается, что динамика цен на оба продукта является одинаковой и применяется любая из "перекрывающихся" моделей.
Historically, the dynamics of armed conflict have stood out from those of peacetime situations. Исторически динамика вооруженного конфликта отличалась от динамики мирного времени.
That is one of the dynamics that the Assembly should maintain. Это как раз та динамика, которую должна поддержать Ассамблея.
Flow dynamics, study of herd think. Динамика потока, изучение стадного мышления.
Quantum dynamics has nothing to do with it. Квантовая динамика тут совершенно ни при чем.
B. Security dynamics in the Sahel region and the impact of the Libyan crisis В. Динамика безопасности в Сахельском регионе и влияние ливийского кризиса
The dynamics of the principal direct drivers of change: climate, habitat modification, exploitation of biodiversity, invasive species and pollution; а) динамика основных непосредственных факторов изменений: климата, модификации хабитатов, эксплуатации биоразнообразия, инвазивных видов и загрязнения;
The United Nations Population Fund (UNFPA) works to ensure that cultural approaches to development increasingly take changes in social and behavioural dynamics into account. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) стремится к тому, чтобы в рамках культурных подходов к вопросам развития все чаще принималась во внимание динамика изменений в социальной жизни и поведении.
The rise in heterogeneity means that population dynamics are contextually specific and dependent on many other aspects of the different development paths that countries are taking. Все большее разнообразие означает, что динамика населения зависит от контекста и от многих других аспектов различных путей развития, выбранных странами.
The updated conflict analysis in the present report describes how new dynamics have altered the nature of conflict in Darfur and significantly affected the population. Новый анализ конфликта, который приводится в настоящем докладе, показывает, что новая динамика конфликта в Дарфуре изменила его характер и сильно отразилась на положении населения.
Chapter 3: Status, trends and future dynamics of biodiversity and ecosystems underpinning nature's benefits to people Глава З: Положение, тенденции и будущая динамика биоразнообразия и экосистемных услуг, лежащих в основе природных благ для человека