Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Dynamics - Динамика"

Примеры: Dynamics - Динамика
Applied mathematics and particle dynamics for physics majors. Прикладная математика и динамика материальной точки для физиков.
Although the dynamics of each language vary, there is no evidence that the languages are dying out. Хотя динамика развития языков является изменчивой, нет свидетельств или признаков их исчезновения.
These South-South dynamics are often overlooked in the traditional dynamics of the United Nations. Такая динамика по линии Юг-Юг зачастую упускается из виду в рамках традиционной динамики Организации Объединенных Наций.
These progression dynamics are powerful and can be used in the real world. Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни.
So this gets a little challenging because the dynamics of this robot are quite complicated. Это совсем не простая задача, поскольку динамика этого робота довольно сложна.
Table 2 illustrates the dynamics of the increased workload of the Section. В таблице 2 отражена динамика увеличения рабочей нагрузки Секции.
E. Population dynamics and human welfare Е. Динамика народонаселения и благосостояние человека 129 - 153 29
The complex social dynamics have led to political and security contradictions that significantly affect the human rights and humanitarian situation in the country. Сложная социальная динамика привела к возникновению противоречий в сфере политики и безопасности, которые серьезно повлияли на положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию в стране.
The dynamics of the ageing process becomes clear when it gains momentum through a combination of determinants of relative and absolute ageing. Динамика процесса старения населения становится ясной, когда комбинируются факторы, определяющие относительное и абсолютное старение.
The study singles out four issues to assess their correlation to poverty: population dynamics, employment, health and education. В рамках исследования выделяются четыре вопроса, которые должны быть проанализированы с точки зрения их взаимосвязи с нищетой: динамика народонаселения, занятость, здравоохранение и образование.
For the dynamics of the relationship between North Korea's people and its rulers seems to be changing fundamentally. Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально.
However, the dynamics of trafficking are such that such a high seizure rate does not cause a proportional reduction in consumption. Однако динамика незаконного оборота такова, что столь значительный объем изъятий не ведет к пропорциональному сокращению объема потребления.
As the Mission plans its departure, new dynamics are causing added concern. Сейчас, когда Миссия планирует завершить свою деятельность, наблюдается новая динамика, вызывающая дополнительную озабоченность.
As of the present moment, the internal dynamics within the CNDP remain unclear. На данный момент внутренняя динамика в НКЗН остается неясной.
Each of these impacts might have different dynamics on the spatial and temporal scale. Динамика воздействия этих факторов в пространстве и во времени может быть неодинаковой.
The dynamics of the main restructuring indicators of the Romanian coal sector in the period 1990-2000 are given in the table. Динамика основных показателей реструктуризации румынской угледобывающей промышленности в период 1990-2000 годов приводится в таблице.
New dynamics are being created by the cross-border and regional dimension of some conflicts. В результате трансграничного и регионального характера некоторых конфликтов возникает новая динамика.
The dynamics of manufactures' exports, coupled with diversification and increases in technological sophistication, provide a reasonable indicator of increases in competitiveness. Приемлемым показателем повышения конкурентоспособности является динамика экспорта продукции обрабатывающей промышленности в сочетании с диверсификацией и ростом уровня технологической сложности.
Demographic dynamics present a close link with poverty trends. Динамика численности народонаселения тесно связана с тенденциями в области нищеты.
The dynamics and sustainability of world output growth continued to be strongly dependent on economic developments in the United States of America. Динамика и устойчивость роста мирового производства по-прежнему во многом зависят от процессов в экономике Соединенных Штатов Америки.
On cross-cutting topics, presentations were made that synthesize the experience of the Rio Group in poverty dynamics, international comparisons and information strategies. Что касается комплексных тем, то были подготовлены материалы, в которых обобщается опыт работы Группы Рио по таким направлениям, как динамика нищеты, международные сопоставления и информационные стратегии.
Yet the dynamics are different in every experience. Однако в каждом случае динамика различная.
These engagements cover the mandated issues of UNFPA: population dynamics reproductive health and gender equality. Это сотрудничество охватывает следующие вопросы, определенные в мандате ЮНФПА: динамика населения, репродуктивное здоровье и гендерное равенство.
Unfortunately, the dynamics of the situation in the affected regions provides little ground for optimism. К сожалению, динамика развития ситуации в пораженных регионах не дает оснований для оптимизма.
Training skills included group dynamics, communication skills, campaigning, and the effective use of the media. Слушатели приобрели знания в таких областях, как динамика поведения в группе, навыки общения, организация кампаний и эффективное использование СМИ.