Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Dynamics - Динамика"

Примеры: Dynamics - Динамика
Nitrogen dynamics are complex and slow. Динамика азота является сложной и медленной.
The dynamics of disarmament and those of conflict prevention, peacekeeping and peace-building have to be brought together. Динамика разоружения и предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства должна быть единой.
It will give increased attention to human health effects, fine particulates and the dynamics of environmental damage and recovery. Повышенное внимание будет уделяться таким вопросам, как воздействие на здоровье человека, тонкодисперсные частицы и динамика экологического ущерба и восстановления окружающей среды.
For their neighbours the dynamics of the change are a challenge in the setting-up of a stable bilateral procedure concerning transboundary impacts. Перед их соседями динамика перемен ставит задачу выработки стабильной двусторонней процедуры в отношении трансграничного воздействия.
The dynamics of the recent changes in legislation and procedures in the region seriously impair to the setting-up of a detailed but inflexible procedure. Динамика недавних изменений в законодательстве и процедурах в регионе серьезным образом затрудняет осуществление подробной, но жесткой процедуры.
Making the partnership work often requires strong leadership, positive inter-organizational dynamics and effective conflict management skills. Для того чтобы заставить партнерские отношения работать, нередко требуется активное руководство, позитивная внутриорганизационная динамика и эффективные навыки разрешения споров.
The internal dynamics - including dependencies and complementarities - of those components are complex. Внутренняя динамика, включая зависимости и взаимодополняющие факторы, этих компонентов является сложной.
The dynamics of change are usually played out in three ways, even when change is positive and desirable. Динамика преобразований обычно проходит три стадии, даже в том случае, когда перемены имеют позитивный и желаемый характер.
This network should reflect the Montreux Conference's aims, constituency and dynamics. В этой сети должны найти отражение цели, круг участников и динамика конференции в Монтрё.
Accordingly the dynamics of the world body has changed dramatically. Соответственно, резко изменилась динамика этого всемирного органа.
The dynamics of this decline varied in different categories of staff. Динамика этого сокращения была различной в разных категориях персонала.
Societal dynamics thus become a key guide to finding entry points into resolving disputes. Динамика общества должна стать ключом к нахождению исходных точек для урегулирования споров.
Keynote speech on "Intergenerational dynamics in ageing societies" Основной доклад "Межпоколенческая динамика в странах, где наблюдается процесс старения населения".
The dynamics of international migration cannot be fully understood without the guidance of migration statistics. Динамика международной миграции не может быть в полной мере понята без ориентиров, которые обеспечивают статистические данные по миграции.
The dynamics of mental disorders shows the domination of male alcohol and drug abusers. Динамика психических расстройств свидетельствует о том, что среди мужчин, злоупотребляющих алкоголем и наркотиками, число психических заболеваний выше.
Multicultural dynamics reveal two main aspects of discrimination: the economic, social and political aspect and the role of national identity constructs. Динамика многокультурности вскрывает два основных аспекта дискриминации: в экономической, социальной и политической области и в ставке на конструкции, опирающиеся на национальную самобытность.
In the absence of a really effective and recognized global authority, the dynamics of globalization could lead us into a political vacuum. В отсутствие действительно эффективной и признанной глобальной власти динамика глобализации может привести к политическому вакууму.
Conversely, the dynamics on the international scene have not always been conducive to achieving a solution. В отличие от этого, динамика событий на международном уровне не всегда способствует достижению решения.
The dynamics on the island are positive, although the situation is not without problems. В целом, по нашему мнению, динамика эволюции положения на острове носит положительный, хотя и не беспроблемный характер.
The second dimension is one of entrepreneurship and market dynamics. Вторым измерением является динамика развития предпринимательской деятельности и рынков.
Similar dynamics are often observed in immigrant, minority or indigenous communities that very often experience ethnic or religious discrimination. Аналогичная динамика нередко наблюдается в общинах иммигрантов, меньшинств или коренного населения, которые очень часто подвергаются этнической или религиозной дискриминации.
The dynamics of change were reflected in the report prepared by various ministries and departments in collaboration with relevant NGOs. Динамика изменений отражена в докладе, подготовленном различными министерствами и ведомствами при содействии соответствующих НПО.
The underlying dynamics have not changed fundamentally since then. Основная динамика с тех пор существенно не изменилась.
The dynamics of the interrelationship between investment and trade had undergone a dramatic change in recent years. В последние годы динамика взаимосвязи между инвестициями и торговлей претерпела крупные изменения.
The dynamics of the effects of the Uruguay Round concessions will soon become transparent in the trade statistics. Динамика последствий уступок, достигнутых на Уругвайском раунде, вскоре найдет отражение в торговой статистике.