Regular and Chaotic Dynamics. |
НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика». |
Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every brush supports size and opacity, most support more. |
Динамика кисти использует входящие динамические параметры, такие как сила нажатия и скорость, для изменения различных параметров кисти, таких как непрозрачность, жесткость, размер или цвет и т.д. |
The water, sanitation and hygiene-related impacts of discrimination are often closely related to income-related impacts, but they are not the same. In fact, the dynamics and systems involved in discrimination against minorities and the impacts of wealth inequities are different. |
Последствия дискриминации в сфере доступа к воде, санитарии и гигиене зачастую тесно связаны с последствиями неравенства по доходам, но не тождественны им. В действительности динамика и структуры дискриминации меньшинств и последствия неравноправия по доходам различны. |
As Eritrea explained on various occasions, the precise timing and dynamics through which this issue came to the surface are in themselves illustrative of these objectives: |
Как неоднократно разъясняла Эритрея, время и динамика событий, в результате которых возник этот вопрос, сами по себе отражают эти цели: |
But once you have three, it all of a sudden changes the group dynamics, it changes how the dialogue is taken, what is discussed, and it's been well shown that that goes beyond the balance sheet when you have more women around the table. |
Но как только их три, внезапно меняется вся динамика группы, меняется содержание диалога, и убедительно доказано, что женщины за круглым столом - это продуктивно. |
The dynamics of life expectancy between 1990 and 2010, analyzed by 5-year intervals, reveals a clear increasing trend in the life expectancy of women, by 2.77 years in the urban area and by 1.46 years in the rural area. |
Динамика ожидаемой продолжительности жизни при рождении за период 1990-2010 годов, которая анализировалась каждые пять лет, отражает явную тенденцию к увеличению ожидаемой продолжительности жизни при рождении для женщин на 2,77 года в городских районах и на 1,46 года в сельских районах. |
Nevertheless the youthfulness of Vanuatu's population indicates a high birth rate and the dynamics of the population growth has implications for Vanuatu and her youth in a number of areas, the most immediate being in education, health and employment. |
Вместе с тем такой фактор, как молодость населения Вануату, также предполагает высокий уровень рождаемости, и динамика прироста населения имеет немалое значение для Вануату и ее молодежи во многих областях, прежде всего в сферах образования, здравоохранения и занятости. |
Nowadays BlackJack is one of the popular casino games, especially in American ones. Speaking about BlackJack profit, it has solely simple rules of game, dynamics and passion, which are always present at table for BlackJack. |
В пользу Блэк Джек (Black Jack) говорят исключительно простые правила игры, быстрые и крупные выигрыши, динамика и азарт, которые постоянно присутствуют в казино за столом для игры в Блэк Джек (Black Jack). |
Table 18: Dynamics of Female Mortality with Indication of Causes |
Динамика женской смертности с указанием причин |
Dynamics, can you confirm vibration? |
Динамика, есть вибрация? |
(a) Dynamics of a changing world; |
а) динамика меняющегося мира; |
(a) Dynamics of a changing world; |
а) динамика изменяющегося мира; |
Dynamics of artificial abortions in Lithuania |
Динамика искусственных абортов в Литве |
Molecular Dynamics (600K) |
Динамика молекулы (600К) |
Dynamics, and Social and Economic |
Динамика, социальные и экономические последствия |
Dynamics of therapeutic abortions in Lithuania |
ДИНАМИКА МЕДИЦИНСКИХ АБОРТОВ В ЛИТВЕ |
Dynamics of unemployment, 1994-1997 |
Динамика безработицы в 1994-1997 годах |
Dynamics of remuneration based on gender |
Динамика оплаты труда с разбивкой по полу |
C. Dynamics and trends |
С. Динамика и тенденции |
And these dynamics are a little scary sometimes, because you think, "Other people can be using forces that will manipulate how I interact: what I do, where I do it, when I do it." |
Иногда эта динамика пугает, потому что вы можете решить, что другие люди могут использовать эту силу для манипулирования тем, как вы взаимодействуете с окружающими, что делаете, где, и когда. |
Noting that lack of direct access to and from the sea impairs the economic and social development of the landlocked developing countries and that our geographical disadvantage reduces our growth dynamics compared with coastal countries, making our countries the most disadvantaged ones in their respective regions, |
отмечая, что отсутствие прямого доступа к морю препятствует социально-экономическому развитию развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и что в силу неблагоприятного географического положения динамика роста наших стран ниже, чем у прибрежных стран, что превращает наши страны в наиболее неблагополучные в своих регионах, |
The program combines three separate modules: Dance Mediation, Storytelling Dynamics, and Social Photography Workshop. |
Программа сочетает в себе три отдельных модуля: примирение в танце, динамика в ходе рассказа о прошлых событиях и мастерская социальной фотографии. |
Dynamics of population ageing: how can Asia and the Pacific respond? |
Динамика старения населения: какие меры может принять Азиатско-Тихоокеанский |
"Collective Dynamics of the 'Small-World' Network": a book Jack read in Venice. |
"Коллективная динамика в сообществе"малого мира"" - это книга которую Джек читал в Венеции. |
The uneven dynamics of residential construction may cause problems for the 12-nation euro zone, where interest rate increases may be needed for some countries to cool the housing sector while it would be an added burden for the private sector, activity in other member countriesTable 3.2.3 |
Неравномерная динамика развития сектора жилищного строительства может стать причиной проблем для 12 стран еврозоны, в некоторых из которых может возникнуть необходимость повышения процентных ставок с целью приведения сектора жилищного строительства в нормальное состояние, хотя это и явится дополнительным бременем для частного сектора в других странах-членах. |