Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Dynamics - Динамика"

Примеры: Dynamics - Динамика
The dynamics of the next 5 years will also reflect a head-on competition between winning corporations. Динамика ближайших пяти лет также отразит фронтальную конкуренцию между выигрывающими корпорациями.
Ultimately, the dynamics of Afghan politics will determine Afghanistan's fate. В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
But, when demographic dynamics turn, the world will have to confront a different set of problems. Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода.
The dynamics of New Brunswick politics differ from those of other provinces in Canada. Динамика политической системы Нью-Брансуика отличается от других провинций Канады.
Social dynamics such as prejudice and racism may concentrate co-ethnics into regions displaying ethnic similarity. Социальная динамика, например предрассудки и расизм могут концентрироваться соотечественников в регионах, которые показывают этническую схожесть.
Her condition is stable, but positive dynamics is very insignificant. Её положение стабильное, но положительная динамика очень незначительная.
Population dynamics also have important implications for the capacity of the country to produce these goods and services. Динамика народонаселения существенно влияет также на способность страны производить эти товары и услуги.
Such models can help interpret such varied phenomena as atmospheric turbulence, human population dynamics, and superconductivity. Подобного рода модели могут содействовать толкованию таких различных явлений, как турбулентность атмосферы, динамика народонаселения и сверхпроводимость.
The dynamics of the civil conflict resulted in splits and major realignments within the rebel movements. Динамика гражданского конфликта привела к расколам и существенным перегруппировкам внутри повстанческих движений.
The present dynamics of commercial energy consumption as represented by the world-wide trend of energy intensity is not satisfactory. Нынешняя динамика потребления энергии на производстве, отраженная в мировой тенденции энергоемкости, носит неудовлетворительный характер.
Families have been affected by the dynamics of the societies in which they exist. На семьях сказывается динамика обществ, в которых они проживают.
The moral dynamics of this universal quest for freedom clearly appeared in Central and Eastern Europe during the non-violent revolutions of 1989. Нравственная динамика всеобщего стремления к свободе четко проявилась в Центральной и Восточной Европе в ходе ненасильственных революций 1989 года.
The particular aspect chosen for examination by the Board in 1993 was growth dynamics in the context of global interdependence. Темой, специально отобранной для изучения Советом в 1993 году, стала динамика роста в контексте глобальной взаимозависимости.
Two elements characterize the dynamics of female employment in Colombia. Динамика занятости женщин характеризуется в Колумбии двумя элементами.
Driving forces, such as population dynamics and consumption patterns, will be discussed. Будут рассмотрены такие основополагающие факторы, как динамика народонаселения и структура потребления.
Worth noting are the positive dynamics in the work of the 1540 Committee, benefiting from the active support of the expert team. Обращает на себя внимание позитивная динамика в работе Комитета 1540, достигаемая при активной поддержке группы экспертов.
The dynamics of fear are potentially catastrophic, but these dynamics can be broken. Динамика страха несёт в себе потенциальную катастрофу, но эта динамика может быть сломлена.
Requisition dynamics and purchase orders dynamics (time pattern) Динамика закупок и динамика закупочных заказов (временной фактор)
Three interrelated fundamentals govern these socio-economic dynamics. Такая динамика развития событий в социально-экономической области регулируется тремя взаимосвязанными основополагающими факторами.
These financial dynamics have far-reaching implications for the real economy. Подобная динамика финансовых потоков имеет далеко идущие последствия для реальных секторов экономики.
The dynamics and the level of complexity in peacekeeping missions require assessment and reassessment of the situation. Динамика работы и уровень сложности в миротворческих миссиях требуют проведения оценок и переоценок ситуации.
These socio-economic dynamics are founded on fundamentals which are demonstrably consistent over the very long term. Динамика развития событий в социально-экономической области основывается на основополагающих факторах, которые со всей очевидностью представляются последовательными на весьма длительную перспективу.
The incorporation of population dynamics into development planning increased between 2010 and 2013. В период 2010 - 2013 годов при разработке планов развития динамика изменения демографической ситуации стала учитываться более активно.
Population dynamics are shifting and new technologies are creating innovative ways to improve the lives of people. Динамика роста численности населения и появление новых технологий создают условия для применения инновационных подходов к улучшению жизни людей.
These are little groups and the social dynamics can get pretty strange. В таких маленьких группах социальная динамика происходит странным образом.