Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомнение

Примеры в контексте "Doubt - Сомнение"

Примеры: Doubt - Сомнение
This evidence cannot be the subject of doubt. И такие доказательства не могут быть поставлены под сомнение.
These arguments are disputed by the State party, which states that the court found no reasons to doubt the professionalism of any of the appointed counsels. Эти аргументы оспариваются государством-участником, которое заявляет, что суд не нашел причин ставить под сомнение профессионализм какого-либо из этих назначенных адвокатов.
Real-time evaluations, in particular, are viewed with doubt as to whether the benefits being achieved outweigh the costs. В частности, ставится под сомнение, компенсируют ли преимущества проведения оценок в режиме реального времени связанные с ними затраты.
The delay in implementing the Doha Document has heightened collective frustration and serves as propaganda for rebel movements, which have cast doubt on the sincerity of the Government's commitment to peace. Задержка с выполнением Дохинского документа усиливает коллективное разочарование и служит поводом для пропаганды повстанческих движений, ставящих под сомнение искренность приверженности миру правительства.
In these cases, the requirements of authentication will need to be aligned so as not to put into doubt the validity of the data which is being communicated. В таких случаях требования к удостоверению подлинности необходимо согласовывать, с тем чтобы не поставить под сомнение действительность сообщаемых данных.
One blacklister in exchange for your word that you will give her the benefit of every doubt. Фигурант Черного списка в обмен на твое слово, что ты дашь ей шанс на обоснованное сомнение.
The only appropriate attitude for man to have about the big questions is not the arrogant certitude that is the hallmark of religion, but doubt. Единственное подходящее отношение, которое может иметь человек к великим вопросам это не надменная уверенность, которая является признаком религии, а сомнение.
If there's one thing we understand here, it's doubt. Если это то одна вещь, что мы здесь поняли, это сомнение.
So maybe it was more than reasonable doubt? А что если там больше, чем обоснованное сомнение?
"Reasonable doubt." What does that mean? "обоснованное сомнение" что это значит?
If the defence lawyer gets hold of the 1960s evidence, it'll cast enough doubt to make the Box Tunnel prints invisible. Если адвокат защиты узнает об уликах из 1960 года, это поставит под сомнение отпечатки из тоннеля Бокс.
They point their fingers at each other, you have no way of knowing who to believe, and you've got reasonable doubt for both. Они показывают пальцем друг на друга, и вы никак не можете понять, кому поверить, а это даёт обоснованное сомнение им обеим.
Sure, reasonable doubt for both. Конечно, обоснованное сомнение для обеих,
And I see it already, the doubt on your face, but I am CIA. И уже вижу сомнение на вашем лице, но я - из ЦРУ.
So I don't think there's really any serious doubt that we're close to this turning point. Таким образом, я не думаю, что есть какие-либо серьезные сомнение, что мы близки к этой критической точке.
If we can't prove which one killed the boy, there's sufficient reasonable doubt to see them both walk. Если не сможем доказать, кто из них убил мальчика, возникает "разумное сомнение", так что обоих могут отпустить.
Moreover, the increasing violence to which the AU protection force is subjected casts doubt on the capacity of the humanitarian community to operate under precarious security circumstances. Кроме того, рост насилия, особенно в отношении сил защиты АС, ставит под сомнение способность гуманитарного сообщества выполнять свои функции в этих опасных с точки зрения безопасности условиях.
Some member expressed doubt whether draft article 15, on management, was an improvement over corresponding article 24 of the 1997 Convention. Ряд членов Комиссии выразили сомнение в том, что проект статьи 15, посвященный управлению, является улучшением по сравнению с соответствующей статьей 24 Конвенции 1997 года.
Owing to the nature of the question, however, the National Institute of Statistics and Censuses had cast doubt on the reliability of that information. В то же время, учитывая характер данного вопроса, Национальный институт статистики и переписи населения выразил сомнение по поводу достоверности этой информации.
It shared the doubt expressed as to whether the point that was the focus of paragraph (1) actually highlighted a divide between common-law and civil-law traditions. Делегация разделяет сомнение по поводу того, что основные положения пункта 1 действительно высвечивают противоречия между традициями общего и гражданского права.
Well, if it makes you feel any better, I doubt you would've gotten a second term. Что ж, если вам станет от этого легче, я ставлю под сомнение то, что вас выбрали бы на второй срок.
These data cast doubt upon the traditional perception that women marry earlier in the east of the country. Эти данные ставят под сомнение утверждение о том, что женщины в восточных районах страны выходят замуж в более раннем возрасте.
We also doubt the wisdom of illuminating equipment in red when it is being operated, red being the colour of danger signals. Также вызывает сомнение целесообразность освещения оборудования в процессе эксплуатации красным светом, поскольку красный цвет - это цвет сигналов опасности.
No one can doubt the services that the United Nations has rendered to restore and consolidate peace and security throughout the world. Никто не имеет оснований ставить под сомнение услуги, которые оказала Организация Объединенных Наций в восстановлении и укреплении мира и безопасности во всем мире.
The 1975 transfer of administrative authority over the Territory to Morocco and Mauritania did not cast doubt on the status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory. Передача административных полномочий над территорией в 1975 году Марокко и Мавритании не ставит под сомнение статус Западной Сахары в качестве несамоуправляющейся территории.