| However, claims in 2006 cause some doubt over other MD5 applications as well. | Тем не менее, в 2006 году было поставлено под сомнение, что другие применения MD5 настолько же удачны. |
| Later observations cast doubt on that identification, and it is now known to be a background object. | Более поздние наблюдения ставят под сомнение эту идентификацию, и теперь он известен как фоновый объект. |
| Therefore it cannot be dull for long periods because people will then begin to doubt democracy itself. | Поэтому она не должна быть скучной слишком долго - иначе люди начнут ставить под сомнение саму демократию. |
| Doubt that, you doubt the reality of this city. | Сомневаясь в этом, ты ставишь под сомнение само существование этого города. |
| If there's a reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused... a reasonable doubt... then you must bring me a verdict of not guilty. | Если у вас возникнет сомнение в виновности обвиняемого, то вы должны вынести вердикт невиновен. |
| Or we use doubt to turn him. | Или использовать сомнение, чтобы он все выложил. |
| But the one thing you cannot do is doubt how I feel about you. | Но одна вещь, которую ты не можешь изменить, - это сомнение, которое я чувствую в тебе. |
| All she has to do is sow doubt. | Все, что ей нужно было сделать, это посеять сомнение. |
| I see that look of doubt in your eye. | Я вижу сомнение в твоих глазах. |
| It gives our girl the benefit of the doubt. | Это даёт нашей девочке шанс на сомнение. |
| I find doubt and I turn it into will. | А сомнение я превращаю в волю. |
| I had one small doubt which he cleared up. | У меня было небольшое сомнение, но он его развеял. |
| And he preys on every weakness and... and doubt you possess. | Он охотится на любую слабость и сомнение, которые у вас есть. |
| He said that now any ill-bred man could stand in a gentleman's drawing room and doubt his word. | Он сказал, что теперь любой невоспитанный человек мог стоять в гостиной джентльмена и сомнение его слова. |
| All of which puts our survival in some doubt. | Все это ставит под сомнение нашу способность выжить. |
| When you feel doubt, don't let it go. | Когда вы чувствуете сомнение, не отпускайте его. |
| Daniel, please... it is only doubt. | Дэниел, пожалуйста... это лишь сомнение. |
| The idea was to create just enough doubt to get you to step aside. | Я хотел породить сомнение, чтобы вы отступили. |
| The terms of General Assembly resolutions 47/1 and 48/88 bring into greater doubt the legitimacy of his appearance before the Council. | Положения резолюций 47/1 и 48/88 Генеральной Ассамблеи ставят под еще большее сомнение законность выступления его в Совете. |
| The accused must have the benefit of the doubt. | Сомнение всегда толкуется в пользу обвиняемого. |
| This uncertainty threw into doubt the continued presence of the EU and the Western European Union police monitors in Mostar. | Эта неопределенность поставила под сомнение дальнейшее присутствие в Мостаре Европейского союза и полицейских наблюдателей, направленных Западноевропейским союзом. |
| We do not cast doubt on General Pellnas's integrity. | Мы не ставим под сомнение честность генерала Пельнаса. |
| Some public pronouncements made by certain candidates, however, could cast doubt on their commitment to accept the results of the elections. | Вместе с тем некоторые публичные заявления определенных кандидатов могут поставить под сомнение их готовность признать результаты выборов. |
| The continuing deterioration of the situation has led many of us to doubt the applicability of the arms embargo. | Продолжающееся ухудшение ситуации вызвало у многих из нас сомнение относительно целесообразности эмбарго на поставки вооружений. |
| On the contrary, it merely cast doubt on the legality of those files. | Наоборот, она просто поставила под сомнение законность этих запросов. |