However, claims in 2006 cause some doubt over other MD5 applications as well. |
Тем не менее, в 2006 году было поставлено под сомнение, что другие применения MD5 настолько же удачны. |
Later observations cast doubt on that identification, and it is now known to be a background object. |
Более поздние наблюдения ставят под сомнение эту идентификацию, и теперь он известен как фоновый объект. |
Therefore it cannot be dull for long periods because people will then begin to doubt democracy itself. |
Поэтому она не должна быть скучной слишком долго - иначе люди начнут ставить под сомнение саму демократию. |
Doubt that, you doubt the reality of this city. |
Сомневаясь в этом, ты ставишь под сомнение само существование этого города. |
If there's a reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused... a reasonable doubt... then you must bring me a verdict of not guilty. |
Если у вас возникнет сомнение в виновности обвиняемого, то вы должны вынести вердикт невиновен. |
Or we use doubt to turn him. |
Или использовать сомнение, чтобы он все выложил. |
But the one thing you cannot do is doubt how I feel about you. |
Но одна вещь, которую ты не можешь изменить, - это сомнение, которое я чувствую в тебе. |
All she has to do is sow doubt. |
Все, что ей нужно было сделать, это посеять сомнение. |
I see that look of doubt in your eye. |
Я вижу сомнение в твоих глазах. |
It gives our girl the benefit of the doubt. |
Это даёт нашей девочке шанс на сомнение. |
I find doubt and I turn it into will. |
А сомнение я превращаю в волю. |
I had one small doubt which he cleared up. |
У меня было небольшое сомнение, но он его развеял. |
And he preys on every weakness and... and doubt you possess. |
Он охотится на любую слабость и сомнение, которые у вас есть. |
He said that now any ill-bred man could stand in a gentleman's drawing room and doubt his word. |
Он сказал, что теперь любой невоспитанный человек мог стоять в гостиной джентльмена и сомнение его слова. |
All of which puts our survival in some doubt. |
Все это ставит под сомнение нашу способность выжить. |
When you feel doubt, don't let it go. |
Когда вы чувствуете сомнение, не отпускайте его. |
Daniel, please... it is only doubt. |
Дэниел, пожалуйста... это лишь сомнение. |
The idea was to create just enough doubt to get you to step aside. |
Я хотел породить сомнение, чтобы вы отступили. |
The terms of General Assembly resolutions 47/1 and 48/88 bring into greater doubt the legitimacy of his appearance before the Council. |
Положения резолюций 47/1 и 48/88 Генеральной Ассамблеи ставят под еще большее сомнение законность выступления его в Совете. |
The accused must have the benefit of the doubt. |
Сомнение всегда толкуется в пользу обвиняемого. |
This uncertainty threw into doubt the continued presence of the EU and the Western European Union police monitors in Mostar. |
Эта неопределенность поставила под сомнение дальнейшее присутствие в Мостаре Европейского союза и полицейских наблюдателей, направленных Западноевропейским союзом. |
We do not cast doubt on General Pellnas's integrity. |
Мы не ставим под сомнение честность генерала Пельнаса. |
Some public pronouncements made by certain candidates, however, could cast doubt on their commitment to accept the results of the elections. |
Вместе с тем некоторые публичные заявления определенных кандидатов могут поставить под сомнение их готовность признать результаты выборов. |
The continuing deterioration of the situation has led many of us to doubt the applicability of the arms embargo. |
Продолжающееся ухудшение ситуации вызвало у многих из нас сомнение относительно целесообразности эмбарго на поставки вооружений. |
On the contrary, it merely cast doubt on the legality of those files. |
Наоборот, она просто поставила под сомнение законность этих запросов. |