Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомнение

Примеры в контексте "Doubt - Сомнение"

Примеры: Doubt - Сомнение
Doubt will only lead to failure. Сомнение - верный путь к поражению.
Doubt was expressed that a unified standing treaty body would address the challenges to the system. Было выражено сомнение в том, что единый постоянный орган сможет ответить на вызовы, стоящие перед системой.
One of its romances - "Doubt" - was executed by Fedor Shalyapin. Один из его романсов - «Сомнение» - был исполнен Федором Шаляпиным.
Doubt exists, however, whether it can be put into practice without affecting the sovereignty of the country concerned. Однако существует сомнение в том, может ли она найти свое практическое воплощение без ущерба для суверенитета соответствующей страны.
Doubt was expressed as to whether a resolution was the most appropriate instrument to be adopted. Было высказано сомнение по поводу того, что именно резолюция является наиболее подходящим документом для принятия в этой связи.
Doubt was expressed regarding the practical benefits of holding a conference on terrorism and the likelihood of concrete results arising therefrom. Было выражено сомнение в отношении практической целесообразности проведения конференции по терроризму и вероятности достижения на ней конкретных результатов.
Doubt was expressed about the suitability of the topic "The most-favoured-nation clause" for progressive development or codification. Было высказано сомнение в том, что тема «Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации» подходит для прогрессивного развития или кодификации.
Doubt is all I need to establish. Всё что нам нужно - зародить сомнение.
Doubt, however, persisted in his mind, and actually grew stronger as the years passed. Сомнение, однако, сохранилось в его уме и с годами стало, фактически, сильнее...
Doubt was expressed by the then-representative of South Africa as to the Тогдашним представителем Южной Африки было выражено сомнение по поводу
You would dare cast Doubt on me? Ты осмелишься кастовать Сомнение против меня?
Doubt is a natural response to tragedy. Сомнение - Это естественная реакция на трагедию
Doubt was expressed that the Organization would be in a position to coordinate with outside publications. Было выражено сомнение в том, что Организация сможет координировать выпуск своих публикаций с выпуском внешних публикаций.
Doubt was expressed, however, as to whether one set of such guidelines could be applied uniformly to all those requesting exemptions under Article 19. Было выражено, однако, сомнение по поводу того, можно ли применять общий набор таких руководящих принципов единообразно в отношении всех государств-членов, обращающихся с просьбой о применении изъятия, предусмотренного в статье 19.
He also wrote and directed the movie Doubt, which came out recently... в том числе сценарист и режиссер, фильма "Сомнение", который вышел совсем недавно...
Doubt is our product, since it is the best means of creating a controversy in the public's mind. "Наш продукт - сомнение, ибо это самый лучший способ создать противоречие в сознании масс."
In the main this was because the collective approach was thwarted by unilateralism. Doubt was cast upon the effectiveness of multilateral efforts in an area where fundamental national security interests come together - and where they may be reconciled. Во многом это результат того, что коллективному подходу был противопоставлен подход односторонний, была поставлена под сомнение эффективность многосторонних усилий в области, где сходятся - и могут быть согласованы - коренные интересы национальной безопасности.
Doubt had been cast by critics as to the good faith of the President for delaying the formation of the new government, and on the willingness of the President to accept State obligations as prescribed by international law. Критически настроенные круги ставят под сомнение добрую волю президента по причине задержки в формировании нового правительства и его готовность признать обязательства государств, предусмотренные международным правом.
Now, I'm pretty sure if you've ever watched a trial on television, real or fictional, you've probably heard of the term "Reasonable Doubt." Я почти уверен: если вы когда-нибудь видели процесс по телевидению, реальный или вымышленный, вы могли услышать термин "обоснованное сомнение".
Doubt was expressed, however, as to whether the strategy set out in the document was adequate for the enforcement of a culture of performance. Вместе с тем было выражено сомнение относительно того, достаточна ли изложенная в представленном документе стратегия для обеспечения внедрения культуры организации служебной деятельности.
Doubt leads to fear, fear leads to discord, discord leads to some poor kid being hit in the head with a baseball bat. Сомнение вызывает страх, страх вызывает враждебность, а враждебность приводит к тому, что подросток получает по голове бейсбольной битой.
Doubt was however expressed about the approximately $500 mentioned in Foday Sankoh's account since one newspaper had earlier reported that $500,000 had been found in that account. Вместе с тем было выражено сомнение в отношении примерно 500 долл. США, которые, как упоминалось, находятся на счету Фодея Санко, поскольку одна из газет ранее сообщала о том, что на этом счету было найдено 500000 долл. США.
Doubt was expressed whether a transfer considered to be in the interests of the proper administration of justice would be considered as such by the requested State or by the State which had jurisdiction of the matter. Было выражено сомнение в отношении того, будет ли передача, считающаяся отвечающей интересам надлежащего отправления правосудия, считаться таковой запрашиваемым государством или государством, обладающим юрисдикцией в данном случае.
They each have reasonable doubt. Во время суда для каждого возникнет разумное сомнение.
Overwhelming doubt is a problem. Полное и абсолютное сомнение - это проблема.