Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомнение

Примеры в контексте "Doubt - Сомнение"

Примеры: Doubt - Сомнение
If this happens, the effectiveness and the efficiency of the Security Council will be put into doubt . Если это случится, эффективность и действенность Совета Безопасности будут поставлены под сомнение .
Overall, serious doubt was expressed whether the existing tripartite evaluation system provides sufficient high-quality, independent findings. В целом было высказано серьезное сомнение относительно того, что нынешняя трехсторонняя система оценки дает достаточно качественные и независимые результаты.
Looks like we have reasonable doubt. Похоже, у нас есть обоснованное сомнение.
The disorderly development of some peace-keeping operations casts doubt on the Organization's ability to manage conflicts. Недостатки в проведении некоторых таких операций по поддержанию мира ставят под сомнение способность нашей Организации управлять конфликтами.
Your words to the faithful have sown doubt and, worse, fear. Ваше послание верующим посеяло сомнение и, что еще хуже, страх.
This could be the one piece of reasonable doubt that sets you free. Всего лишь разумное сомнение может тебя освободить.
We cannot accept any language which would cast a shadow of doubt on that principle. Мы не можем согласиться с какими бы то ни было формулировками, способными поставить этот принцип под сомнение.
It can recommend the review of cases in which there is some "doubt" about the facts. Он может рекомендовать пересмотр дел, в которых существует "некоторое сомнение" в отношении фактов.
The State party further argues that sufficient legal guarantees exist to exclude any legitimate doubt of the tribunal's institutional impartiality. Далее государство-участник утверждает, что существуют достаточные правовые гарантии для того, чтобы исключить любое правомерное сомнение в беспристрастности суда как учреждения.
Some leading economists have expressed their doubt that such disconnection of economic growth from natural resources consumption will be possible. Некоторые ведущие экономисты выразили сомнение в отношении возможности такого обособления экономического роста от потребления природных ресурсов.
While expressing doubt about the sincerity of the author, the judge granted the application. Высказав сомнение по поводу искренности автора, судья тем не менее удовлетворил ходатайство.
However, in a press interview on 27 March, the UNITA leader again cast doubt on some of his party's pledges. Однако в интервью для прессы 27 марта лидер УНИТА вновь выразил сомнение в отношении некоторых из обязательств его стороны.
Other representatives opposed those options, with one expressing doubt as to the availability of funds from GEF. Другие представители не согласились с этими вариантами, при этом один из них выразил сомнение по поводу наличия средств по линии ФГОС.
And yet we do not doubt the wisdom of our negotiating partners. И все же мы не ставим под сомнение мудрость наших партнеров по переговорам.
The stalemate in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations continues to cast doubt on the future of the multilateral trading system. Тупик на Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров по-прежнему ставит под сомнение будущее многосторонней торговой системы.
Other problems also cast doubt on the validity of these estimates. Правильность этих оценок может вызывать сомнение и по другим соображениям.
Inevitably this cast doubt on UNITA's sincerity in this matter. Этот инцидент неизбежно ставил под сомнение искренность УНИТА в этом вопросе.
We cannot doubt the resolve of the United States of America and Russia to continue the START process. Ведь нельзя же ставить под сомнение желание России и Соединенных Штатов Америки продолжать процесс СНВ.
Instead, vested interests were attempting to cast doubt on the report. В ответ на это заинтересованные страны пытаются поставить под сомнение содержащиеся в докладе выводы.
The draft articles cast unnecessary doubt on the central role of interest as part of compensation. В проектах статей необоснованно ставится под сомнение центральная роль процентов как элемента возмещения.
At the outset of the discussion, doubt was expressed as to the need for an article on contractual liability in the Uniform Rules. С самого начала обсуждения было высказано сомнение в необходимости включения в единообразные правила статьи о договорной ответственности.
The current doubt relating to the confidentiality of genetic data is an obstacle to progress in genetic testing. Распространенное ныне сомнение относительно конфиденциальности генетических данных является препятствием на пути прогресса в генетическом тестировании.
Mr. Sanders (Netherlands): My only remaining doubt is over how flexible we are. Г-н Сандерс (Нидерланды) (говорит по-английски): Единственное сомнение, которое у меня остается, касается степени нашей гибкости.
This casts doubt on the existence of a desire to move towards a globalization without compartmentalization. Это ставит под сомнение наличие желания продвигаться к глобализации без создания преград.
The feasibility of the creation of common services facilities also appeared to be in some doubt. Как представляется, под определенное сомнение была также поставлена идея целесообразности создания механизмов общего обслуживания.