Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомнение

Примеры в контексте "Doubt - Сомнение"

Примеры: Doubt - Сомнение
He had also cast doubt on Morocco's willingness to ensure that the registration process was carried out. Он также поставил под сомнение готовность Марокко обеспечить осуществление процесса репатриации.
It puts the safety of their neighbours and their own citizens at doubt. Оно ставит под сомнение безопасность их соседей и их собственных граждан.
Attempts by the Kosovo institutions of self-government to cast doubt on the actions of UNMIK are inadmissible. Попытки органов самоуправления Косово ставить под сомнение правомерность действий Миссии Организации Объединенных Наций недопустимы.
The reporting process has also thrown into doubt the continuing value of sending the same questionnaire to all States. Процесс представления докладов поставил также под сомнение практику направления всем государствам одних и тех же вопросников.
Settlements are illegal, they cast doubt on the viability of the two-State solution and prejudice the final status issues. Поселения являются незаконными, они ставят под сомнение жизнеспособность решения, предполагающего сосуществование двух государств, и предопределяют решение вопросов, касающихся окончательного статуса.
Coupled with a policy of siege and collective punishment, those practices cast doubt on the prospects for resumed negotiations. В сочетании с политикой осады и коллективным наказанием такая практика ставит под сомнение перспективы возобновления переговоров.
No one can doubt the value of the United Nations in driving the global campaign to stop AIDS. Никто не может ставить под сомнение ценную роль Организации Объединенных Наций в продвижении глобальной кампании по борьбе со СПИДом.
The Secretary-General's report cast doubt on the alleged benefits of financial globalization. Доклад Генерального секретаря ставит под сомнение заявления о преимуществах финансовой глобализации.
The proposed amendment might cast doubt on that principle. Предлагаемая поправка может поставить под сомнение этот принцип.
But the continuing possession and development of nuclear weapons cast doubt on whether this objective can indeed be realized. Однако сохранение и дальнейшее совершенствование ядерного оружия ставит под сомнение реальное достижение этой цели.
Such an approach casts doubt on the objectiveness and impartiality of the report. Такой подход ставит под сомнение объективность и беспристрастность доклада.
Which casts doubt on our witness, Mr. connelley. Что ставит под сомнение показания нашего свидетеля, господина Коннелли.
For Descartes, doubt is not a complacent attitude, it's a method to get to the truth. Для Декарта, сомнение, не является условием отрицания, это лишь техника для достижения истины...
It throws doubt on that conviction. Ставит под сомнение справедливость его осуждения.
Because Sweets here was able to put a worm of doubt in Mr. White's brain. Потому что Свитсу удалось посеять сомнение в голове мистера Уайта.
All we need is to create reasonable doubt. Все, что нам нужно - это посеять сомнение.
You are here to determine the facts to the exclusion of every reasonable doubt. Вы здесь чтобы установить факты исключить всякое разумное сомнение.
Sometimes the human spirit is troubled, its beliefs are shaken, and only doubt is left. Иногда человеческая душа неспокойна, её вера сломлена, и остается только сомнение.
It recalls the Committee's jurisprudence that mere doubt about the effectiveness of a domestic remedy is not an excuse for not exhausting it. Оно ссылается на правовую практику Комитета, который установил, что само по себе сомнение в эффективности внутреннего средства правовой защиты не является оправданием для того, чтобы не воспользоваться этим средством.
13.18 Doyle expressed doubt in his memoir as to whether this was a CIA operation, since he himself had no forewarning of it. 13.18 В своих мемуарах Дойл выразил сомнение, что происходившее было операцией ЦРУ, так как его самого о ней никак не предупредили.
However, doubt remains if Appendix 3 should remain for any examination purposes of the Type Approval Authority, responsible for the mobile deformable barrier. Однако остается сомнение по поводу того, следует ли сохранить добавление З для целей проверки характеристик подвижного деформирующегося барьера органом по официальному утверждению типа.
Such research casts doubt on the received wisdom that intellectual property rights are linked to greater direct foreign investment or to domestic innovation. Такие исследования ставят под сомнение постулат о том, что права интеллектуальной собственности увязаны с ростом объема прямых иностранных инвестиций или внутренних инноваций.
Some judges affirmed that the cages are not seen as a problem, which casts doubt on their understanding of that fundamental principle of law. Некоторые судьи заявляли, что такие клетки не считаются проблемой, что ставит под сомнение понимание ими этого основополагающего правового принципа.
That statement contrasts with, and casts doubt on, the claims made by the United States. Эта фраза идет вразрез с заявлениями Соединенных Штатов и ставит их под сомнение.
It also cast doubt on the supposed civilian control of the Department of Peacekeeping Operations. Он также ставит под сомнение гражданское управление Департаментом операций по поддержанию мира.