| And, remember, doubt is your friend. | И помните, сомнение - ваш друг. |
| Such information casts doubt on the credibility of some of the sources that the Expert Group used. | Подобная информация ставит под сомнение надежность ряда источников, которыми пользовалась Группа экспертов. |
| A few representatives expressed doubt regarding the usefulness of an additional study on the feasibility of developing a system to track trade in ozone-depleting substances. | Несколько представителей выразили сомнение относительно целесообразности дополнительного технико-экономического обоснования в отношении создания системы, позволяющей отслеживать торговлю озоноразрушающими веществами. |
| Indeed, some doubt was expressed regarding the application of these principles to groundwaters. | Фактически, применение этих принципов к грунтовым водам вызвало определенное сомнение. |
| They had thereby virtually called into doubt the decisions of the Nuremberg Tribunal and the purposes and principles of the United Nations. | Тем самым они фактически поставили под сомнение решения Нюрнбергского трибунала, а также цели и принципы Организации Объединенных Наций. |
| He therefore urged the State party to reconsider its position vis-à-vis those articles lest doubt should be cast on its good faith. | И поэтому он призывает государство-участник пересмотреть свою позицию по отношению к этим статьям, ибо в противном случае будет поставлена под сомнение ее добрая воля. |
| This method of doing work casts doubt on the transparency of the Panel in gathering information. | Такие методы работы ставят под сомнение транспарентность процесса сбора информации Группой. |
| But the dynamics of change are usually manifested in the following ways: first doubt, then resistance and, finally, acceptance. | Но динамика перемен обычно проявляется следующим образом: вначале сомнение, затем сопротивление и наконец принятие. |
| She expressed some doubt as to whether an absolute ban on a military response to terrorist acts would be accepted by some countries. | Она выразила определенное сомнение в отношении приемлемости для некоторых стран полного запрета на использование вооруженных сил в борьбе с терроризмом. |
| However, many voiced some doubt whether in actual fact the Employment Contracts Act 1991 achieved its objective. | Однако, раздаются многочисленные голоса, которые выражают сомнение в том, что Закону о трудовых договорах действительно удалось достичь своей цели. |
| The reasons cited included serious mental illness, doubt about guilt, and disproportionate punishment. | Среди оснований для помилования упоминались психическое заболевание, сомнение в вине и несоразмерное наказание. |
| Cuban reality immediately expands our perception and casts doubt on a lot of existing stereotypes. | Кубинская реальность мгновенно расширяет восприятие и ставит под сомнение многие существующие стереотипы. |
| Hofstadter expressed doubt about the likelihood of the singularity coming to pass in the foreseeable future. | Хофштадтер выражал сомнение в вероятности сингулярности в обозримом будущем. |
| Despite McVeigh's wishes, Jones attempted to discredit the prosecution's case in an attempt to instill reasonable doubt. | Несмотря на желания Маквея, Джонс попытался дискредитировать обвинение, дабы внести резонное сомнение в дело. |
| Shannon was an early choice for Kelly although his managers expressed doubt about this happening from an early stage. | Молли Шеннон была первым выбором Келли, однако менеджеры выразили сомнение, что такой вариант возможен. |
| Limitations only exist in the minds of those who choose to embrace fear and doubt. | Ограничения только существуют в умах тех, кто хочет охватывать опасение и сомнение. |
| This doubt has perhaps led to the reality that no more than a quarter of American universities have adopted honor codes. | Это сомнение, возможно, привело к тому, что лишь менее четверти американских университетов приняло кодексы чести. |
| Can you see how others might have some doubt? | Вы понимаете, что другие люди могут поставить это под сомнение? |
| Rumors encouraged by my enemies to spread doubt and fear. | Слухи подогреваются моими врагами, сеющими сомнение и страх. |
| I know all about reasonable doubt. | Я знаю, что такое обоснованное сомнение. |
| And then came doubt... and nostalgia... | А потом появились сомнение и ностальгия... |
| A war that pits America against the world could call into doubt the progress of globalization, particularly international trade negotiations. | Война, которая настроит весь мир против Америки, может поставить под сомнение весь процесс глобализации, в частности переговоры по международной торговле. |
| I will punch him in the face if you have one single doubt. | Я ударю его кулаком в лицо, если у тебя есть хоть одно-единственное сомнение. |
| The third doubt is about US economic management. | Третье сомнение - в экономическом менеджменте США. |
| You've cast doubt on our devotion to the Church of Night. | Ты зародила сомнение в нашей преданности Церкви мрака. |