Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документацию

Примеры в контексте "Documents - Документацию"

Примеры: Documents - Документацию
The price that the procuring entity may charge for the prequalification documents shall reflect only the cost of printing them and providing them to suppliers or contractors. Плата, которую закупающая организация может взимать за предквалификационную документацию, включает только расходы на ее печатание и ее доставку поставщикам.
Having already rejected any attempt to limit valid documents to those issued by the Spanish authorities, it considered the reference to appropriate documentation as too vague and therefore liable to restrictive interpretation. Уже отвергнув все попытки ограничить круг действительных документов только теми, которые были выданы испанскими властями, правительство Марокко посчитало ссылку на соответствующую документацию слишком расплывчатой и, следовательно, допускающей ограничительное толкование.
They should be able to point to existing documentation available at the United Nations or through other sources, and to prepare bibliographies and facilitate access to documents. Они должны быть в состоянии объяснить, как найти имеющуюся документацию в Организации Объединенных Наций или других источниках и подготовить библиографии и облегчить доступ к документам.
As a first step, it is necessary to collect and/or locate all available information on potentially relevant projects and activities drawing from existing organizational databases, project documents and other design documentation or external sources. На первом этапе необходимо собрать и/или определить местонахождение всей имеющейся информации о проектах и видах деятельности, потенциально связанных с Конвенцией, используя для этого имеющиеся базы данных различных организаций, проектную и другую техническую документацию либо внешние источники.
Parties had found it easier to work with Word documents due to their obligation to consult the public and the need to translate the documentation into national languages. Стороны указали, что им проще работать с документами в формате Word в связи с их обязанностью проводить консультации с общественностью и необходимостью переводить документацию на национальные языки.
It was mandatory for the local government councils to conduct their work in Estonian, and it was their prerogative to decide whether to translate documents into other languages as well. Органы местного самоуправления обязаны работать на эстонском языке, и именно им принадлежит прерогатива решать, следует ли переводить документацию на другие языки или нет.
We support the Panel's recommendation that concerned countries should, as per international practice, declare to the United Nations Forum on Forests the origins of the timber that is being shipped from their seaports, as well as the certification documents of such timber. Мы поддерживаем рекомендацию Группы экспертов относительно того, чтобы соответствующие страны согласно международной практике предоставляли Форуму по лесам Организации Объединенных Наций информацию о происхождении лесоматериалов, отгружаемых через их морские порты, а также направляли сертификационную документацию на такие материалы.
However, the claimant failed to submit shipping and port authority documents to show that the goods were originally off-loaded in Dubai and thereafter re-shipped to Kuwait. Однако заявитель не представил экспедиторскую и портовую документацию, свидетельствующую о том, что его груз был первоначально разгружен в Дубае, а затем переадресован в Кувейт.
At the request of the Panel, and in order to ascertain the donor's intent, the secretariat requested that the United States provide contemporaneous documents explaining the reason for the grant. По просьбе Группы и для уточнения намерений донора секретариат просил Соединенные Штаты препроводить современную документацию с изложением мотивов предоставления субсидии.
It is generally viewed as being costly and administratively impractical for a creditor to amend its security documents with sufficient frequency to reflect the creation and collection of receivables and the acquisition and sales of inventory in the ordinary course of the debtor's business. В целом положение, когда кредитору приходится достаточно часто вносить изменения в обеспечительную документацию, с тем чтобы отразить создание и инкассацию дебиторской задолженности и приобретение и продажу инвентарных запасов в рамках обычных коммерческих операций должника, считается обусловливающим высокие затраты и непрактичным с административной точки зрения.
wish to receive documents [] [] [] желаете получить документацию [] [] []
The German delegation had not been able to study those documents thoroughly either and, therefore, he felt that it would be premature for the Working Party to consider them now. Делегации Германии также не удалось тщательно изучить эту документацию, и поэтому он считает, что рассматривать эти вопросы в рамках Рабочей группы в настоящее время преждевременно.
(c) The documents mentioned in article 365 of the Act must be presented. с) профсоюз представляет документацию, упоминаемую в статье 365 Федерального закона о труде.
This organization, too, through its Dr. Ismail Centre for Human Rights, can make good use of United Nations documents in the field of human rights. Эта организация также могла бы через свой центр по правам человека эффективно использовать документацию Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The Working Party based its discussion on the above documents and on the new proposal prepared by Mr. Yakimov, Chairman of the small group on driving permits. В процессе проведения своей дискуссии WP. опиралась на указанную документацию, а также на новое предложение, подготовленное гном Якимовым, являющимся Председателем небольшой группы по водительским удостоверениям.
The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of, provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate. Организация-заказчик может потребовать, чтобы победивший участник процедур учредил юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с законодательством, при условии, что заявление об этом было включено в документацию для предварительного отбора или в запрос предложений, если это уместно.
The Registrar of Companies acting on his own motion, may require the accountant, attorney, barrister or estate agent to produce his books of accounts, bank statements, statements of account, vouchers and other necessary documents for inspection by the Auditor General. Регистратор компаний, действуя по своей собственной инициативе, может потребовать от бухгалтера, адвоката, барристера или агента недвижимости предъявить его бухгалтерские книги, выписки из банковских счетов, информацию о платежах и поступлениях, ваучерах, а также другую необходимую документацию для проверки Генеральным ревизором.
They may be called upon to undertake searches of internal holdings, review new documents or information from recently identified witnesses or from evidence provided by the defence team. Им может быть предложено провести поиск личных активов, изучить новую документацию или информацию, предоставленную ранее неизвестными свидетелями или вытекающую из доказательств, предъявленных группой защиты.
The Chairman introduced the issue by listing the documentation distributed to the delegations, including, including informal documents 6, 7, 8 and 9. Председатель внес на рассмотрение данный вопрос, перечислив документацию, распространенную среди делегаций, включая неофициальные документы 6, 7, 8 и 9.
Brokers are usually required to keep adequate records for a specific length of time of their brokering activities, including commercial and official documents on brokered transactions and transfers in small arms and light weapons in which they have been authorized to engage. От брокеров, как правило, требуют, чтобы они в течение определенного периода времени хранили надлежащую учетную документацию об их брокерской деятельности, включая коммерческие и официальные документы об организованных сделках и поставках стрелкового оружия и легких вооружений, в которых им было разрешено участвовать.
Mr. MAVROMMATIS said that the purpose of the deadline was to allow best use to be made of the documents and not to eliminate the ones submitted late. Г-н МАВРОММАТИС констатирует, что требование о предельных сроках было введено для того, чтобы документы могли использоваться оптимально, а не для того, чтобы исключить документацию, представленную с запозданием.
Other relevant documents including OECD workshop documentation, bulletins of the EU Community Documentation Centre on Industrial Risk and APELL newsletters. другие соответствующие документы: включая документацию рабочих совещаний ОЭСР, бюллетени Центра документации по промышленным рискам Сообщества (ЕС) и бюллетени АПЕЛЛ.
This includes direct and indirect documentary costs such as repeated data entry operations on each stage of the supply chain, data validation and delays caused through erroneous or missing documents. Это включает прямые и косвенные затраты на документацию, как, например, многократные операции по вводу данных на каждом этапе цепочки поставок, подтверждение данных и задержки, вызванные ошибками или отсутствием документов.
In support of its claim for "unpaid amounts" in relation to the manufacture and supply of spare parts, Niigata provided extensive documentation, including various shipping documents, as well as letters of credit and bills of exchange. В подтверждение своей претензии в отношении "невыплаченных сумм" в связи с изготовлением и поставкой запасных частей "Ниигата" представила обширную документацию, включая различные транспортные документы, а также аккредитивы и векселя.
Since the Organization is moving in the direction of electronic distribution of parliamentary documents, the Library has directed its 2004 biennial questionnaire to ascertaining the capacity of depository libraries to receive documentation electronically. Поскольку в настоящее время Организация проводит работу, направленную на обеспечение электронного распространения документов заседающих органов, Библиотека уделила основное внимание в рамках своего двухгодичного вопросника за 2004 год выяснению возможностей депозитарных библиотек получать документацию с использованием электронных средств.