Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документацию

Примеры в контексте "Documents - Документацию"

Примеры: Documents - Документацию
Annexed the list of parts constituting the approval documents, which can be obtained on request, submitted to the Administrative Service which has delivered the approval. К сообщению прилагается перечень элементов, представляющих собой документацию, касающуюся официального утверждения, которые были переданы административной службе, предоставившей официальное утверждение, и могут быть получены по запросу.
The design of alterations to improve physical accessibility was incorporated by the capital master plan professional design firms, in accordance with applicable codes and standards, in the construction documents. Профессиональные проектные компании, работающие над реализацией генерального плана капитального ремонта, включили в строительную документацию изменения, направленные на улучшение физического доступа, в соответствии с применимыми нормами и стандартами.
Authorities reportedly broke down the door, confiscated books, computers and office documents; surrounded all 12 employees with guns and arrested them, breaking the arm of one website reporter in the process. По его словам, представители власти взломали дверь, конфисковали книги, компьютеры и офисную документацию; под угрозой оружия арестовали всех 12 сотрудников, при этом одному репортеру веб-сайта сломали руку.
The introduction of new e-services has made documents more accessible also to persons with disabilities, particularly the visually impaired, a goal to which the Organization remains fully committed. Внедрение новых электронных услуг сделало документацию более доступной и для людей с инвалидностью, особенно для людей, у которых есть проблемы со зрением, и Организация по-прежнему привержена достижению своих целей в этой области.
In the case of Guinea-Bissau the documentation submitted should include information on the HCFC-22 charges for equipment that factored into calculation of the proposed revised baseline figure, along with documents pertaining to the survey and interviews that had been conducted in developing the HCFC phase-out management plan. В случае Гвинеи-Бисау представленная документация должна включать информацию о подзарядке оборудования ГХФУ, которая учитывалась при получении предлагаемого показателя базовых уровней, а также документацию относительно обследования и собеседований, которые проводились при разработке плана управления поэтапным отказом от ГХФУ.
Shortlisted applicants were to be asked to submit draft project documents by mid-year, to be negotiated with the Fund, and the first tranches of project funding were to be disbursed by September, again in a timeline comparing favourably with international standards. Фигурирующим в этом списке заявителям было предложено представить к середине года черновую проектную документацию, которую надлежало согласовать с ФДООН, а первые транши проектного финансирования должны были быть выплачены к сентябрю - опять-таки в сроки, благоприятно выглядящие на фоне международных стандартов.
An internal working group reviewed the legislative/governing bodies' agendas, deliberations and documents as well as the strategic plans of the participating organizations with a view to identifying strategic issues, reform needs, emerging risks and priority issues for Member States. Одна из внутренних рабочих групп изучила повестку дня, темы обсуждений и документацию директивных и руководящих органов, а также стратегические планы участвующих организаций с тем, чтобы выявить стратегически значимые проблемы, области, нуждающиеся в реформировании, формирующиеся риски и приоритетные задачи для государств-членов.
However, the Administration could not provide the Board with evidence and supporting documents to show how these savings were calculated and how they were linked to the activities of the Control Centre. Однако администрация не смогла представить Комиссии доказательства и подтверждающую документацию, которые показывали бы, как производился подсчет такой экономии и каким образом она была связана с деятельностью Центра управления.
The Inspectors suggest including a clause from the beginning (either in the solicitation documents or the LTA contract) stating that "the same contractual arrangements shall be extended to other United Nations organizations". Инспекторы предлагают с самого начала включать (либо в тендерную документацию, либо в текст контракта по ДСС) клаузулу о том, что "одни и те же контрактные условия распространяются и на другие организации системы Организации Объединенных Наций".
Indeed, Libya has provided a considerable amount of evidence, including several relevant witness and victim statements, as well as documentary evidence such as written orders, medical records and flight documents. Ливия представила значительный объем доказательств, включая ряд имеющих отношение к делу заявлений свидетелей и пострадавших, а также такие документальные доказательства, как письменные приказы, медицинские карты и полетную документацию.
To back up his claim that being a political opponent who belongs to the UFC party is dangerous in itself, he cites the public documents that he submitted with his PRRA application. В подтверждение своего заявления о том, что быть политическим оппозиционером в рядах ССП - это опасная деятельность, он опирается на общедоступную документацию, которую приложил к своей просьбе о проведении ОРПВ.
check the books and other documentation, including control documents, relating to the operation of the transport undertaking, а) проверять журналы учета и иную документацию, включая контрольные документы, касающуюся работы транспортного предприятия;
Follow-up tables with the conclusions and recommendations from the related mission report and information from the Government and relevant United Nations documents, including from the universal periodic review, special procedures and treaty bodies, are available online. Составленные по итогам поездок таблицы с выводами и рекомендациями из доклада о соответствующей миссии, а также сведения, полученные от правительств и содержащиеся в соответствующих документах Организации Объединенных Наций, включая универсальный периодический обзор, специальные процедуры и документацию договорных органов, имеются для ознакомления в режиме онлайн.
(a) Harmonization of key procurement documents and policies, including tender documents, general terms and conditions, templates, ethics standards, contract forms and other related documents; а) согласование ключевых документов и политики в области закупок, включая тендерную документацию, общие условия, образцы, этические нормы, формуляры контрактов и другие связанные с этим документы;
It was noted that a modification to the title of the article to reflect this expansion would be necessary, along the following lines: "Provision of solicitation documents; price of pre-qualification documents and solicitation documents". Было отмечено, что в связи с таким расширением нормы в название статьи будет необходимо внести изменение следующего порядка: "Предоставление тендерной документации; плата за предквалификационную документацию и тендерную документацию".
The incumbent liaises continuously with substantive offices on cross-cutting issues, follows up and conducts research on supporting documents, coordinates meetings and video teleconferences, and maintains records and files of the Team's activities. Сотрудник на этой должности обеспечивает постоянную связь с основными подразделениями по сквозным вопросам, проверяет и изучает подтверждающую документацию, согласовывает проведение совещаний и видеоконференций, а также ведет документальный учет деятельности Группы.
The project managers will have further consultations with their stakeholders (implementing partners and target groups) in 2014 in order to prepare detailed project documents with a thorough analysis of the issues and needs involved and provide a detailed implementation plan. В 2014 году руководители проектов будут вести дальнейшие консультации с заинтересованными сторонами (партнерами-исполнителями и целевыми группами), с тем чтобы подготовить подробную проектную документацию, содержащую тщательный анализ соответствующих вопросов и потребностей, и составить подробный план осуществления.
Where the procuring entity uses electronic means of advertisement and communication, the procurement regulation may allow including in the invitation a web link to the solicitation documents themselves. Если закупающая организация использует электронные средства опубликования и связи, то в подзаконных актах о закупках можно разрешить включение в приглашение веб-ссылки на саму тендерную документацию.
The AvP has the right to conduct its own investigations and to request from the public administration authorities any information or documents necessary for the proper conduct of the investigations. АН наделен правом проведения собственных расследований и обращения к государственным органам с требованием представить информацию или документацию, необходимую для надлежащего проведения расследований.
(a) A critical review of relevant documentation, including United Nations internal and public documents and external literature on UNHCR and its evaluation function; а) критический анализ соответствующей документации, включая внутреннюю и официальную документацию Организации Объединенных Наций и внешние документы, касающиеся УВКБ и его функции оценки;
The Secretariat routinely updates the planning documents as required by the Security Council and the situation on the ground and keeps the troop- and police-contributing countries informed through meetings and individual briefings. Секретариат регулярно обновляет плановую документацию в соответствии с требованиями Совета Безопасности и потребностями ситуации на местах и информирует страны, предоставляющие войска и полицию, через посредство проведения совещаний и индивидуальных брифингов.
to protect the AIT & FIA network of guaranteeing associations which must not be expected to assume responsibility for documents lacking adequate guarantees; защитить сети гарантийных ассоциаций МТА и ФИА, которые не должны нести ответственности за документацию при отсутствии адекватных гарантий;
Revised terms and conditions for tender documents in effect to address the issue have been put in place В целях решения этой проблемы были изменены условия, включаемые в действующую тендерную документацию
The incumbent of the post would also prepare tender documents and provide the necessary administrative support to the Unit Chief in the selection of suppliers and finalization and approval of contracts. Сотрудник на данной должности также будет готовить тендерную документацию и предоставлять необходимую организационную поддержку начальнику данного отдела при выборе поставщиков, а также подготовке и согласовании контрактов.
The Atomic Energy Authority monitors ships that pass through the Suez Canal carrying nuclear material, and conducts inspections on them as well as examining their documents and verifying the source and destination of shipments. Управление по атомной энергии осуществляет контроль за проходящими через Суэцкий канал судами, перевозящими ядерные материалы, и проводит на них инспекции, а также изучает их документацию и проверяет отправителя и получателя груза.