| (a) Increase its efforts to translate informative material into the main indigenous languages and disseminate it; | а) активизировать свои усилия по переводу информационных материалов на основные языки коренных народов и обеспечить их распространение; |
| In the following, data dissemination as a production process, by which statistical agencies produce data and disseminate them to users will be reviewed. | З. В данной части документа распространение данных анализируется как производственный процесс, посредством которого статистические агентства разрабатывают данные и распространяют их среди пользователей. |
| The working group also agreed that the Office for Outer Space Affairs should disseminate existing educational material relevant to GNSS and its applications to interested regional and national educational institutions. | Рабочая группа решила также, что Управлению по вопросам космического пространства следует взять на себя распространение существующих учебно-образовательных материалов относительно ГНСС и их прикладного применения среди заинтересованных региональных и национальных учебных заведений. |
| The experts recommended that UNCTAD should undertake a survey of tools available to assess needs and to evaluate impacts of policies and support programmes and disseminate them among interested countries. | Эксперты высказали рекомендацию о том, что ЮНКТАД следует провести обследование имеющихся инструментов оценки потребностей и анализа результатов политики и программ поддержки и обеспечить их распространение среди заинтересованных стран. |
| She also outlined steps taken by the Government of Bulgaria to translate and disseminate the Convention widely throughout the country. | Она рассказала также о тех мерах, которые правительство Болгарии принимает с целью обеспечить перевод и распространение текста Конвенции по всей стране. |
| The Centres organize training courses, workshops, consultations addressing the needs and priorities of countries in transition, and gather and disseminate information related to industrial accidents. | Центры организовывают учебные курсы, рабочие совещания и консультации по вопросам, касающимся потребностей и приоритетов стран с переходной экономикой, а также осуществляют сбор и распространение информации, связанной с промышленными авариями. |
| collect and disseminate information on government policies fostering youth entrepreneurship; | сбор и распространение информации о правительственной политике в интересах молодежного предпринимательства; |
| Conduct research on women's issues and disseminate relevant information | проведение исследований по проблемам женщин и распространение соответствующей информации; |
| The Council's mandate is to initiate technology assessments in all areas of society and disseminate information about the advantages and disadvantages of new technology. | Совету поручено проведение оценок технологий во всех сферах жизни общества и распространение информации о преимуществах и недостатках новых технологий. |
| Develop and disseminate an inventory of local programs and services which increase access to healthy foods. | разработку и распространение перечня местных программ и услуг, обеспечивающих более широкий доступ к здоровому питанию. |
| The Special Rapporteur also recommends that adequate human and financial resources be provided to establish or strengthen national institutions, which collect, analyse and disseminate reliable ethnically disaggregated data. | Специальный докладчик рекомендует также выделять в достаточном объеме людские и финансовые ресурсы для создания или укрепления национальных институтов, которые осуществляют сбор, анализ и распространение достоверных данных, дезагрегированных по этническому признаку. |
| The Committee recommends that States parties widely disseminate the present general comment within government and administrative structures, to parents, other caregivers, children, professional organizations, communities and civil society at large. | Комитет рекомендует государствам-участникам обеспечить широкое распространение данного замечания общего порядка среди правительственных и административных структур, родителей, других опекунов, детей, профессиональных организаций, общин и гражданского общества в целом. |
| Access and disseminate latest information on modifications | Оценка и распространение последней информации об изменениях |
| (k) Develop and disseminate best practices. | к) развитие и распространение передовой практики. |
| (e) Regularly share and disseminate best practices and lessons learned across the organization. | е) регулярный обмен информацией и распространение передового опыта и полученных уроков в масштабах организации. |
| Steps have been taken to raise awareness and disseminate information on reproductive health issues through a network of regional non-governmental organizations and pilot educational institutions. | Было организовано распространение информации и просвещение по вопросам репродуктивного здоровья через сеть региональных НПО и пилотных учреждений системы образования. |
| The Secretariat should compile and disseminate: | Секретариату следует осуществлять сбор и распространение: |
| (c) To enrich, preserve and disseminate the cultural heritage; | с) обогащение, сохранение и распространение культурного населения; |
| It would allow the Secretariat to create, manage, share, disseminate and preserve information and knowledge efficiently, thereby making the Organization more responsive, agile and productive. | Она позволит Секретариату эффективно накапливать информацию и знания, управлять и обмениваться ими, а также обеспечивать их распространение и хранение, что, в свою очередь, сделает Организацию более оперативной, гибкой и продуктивной. |
| NJCM expressed concern at the lack of implementation of and the failure to widely disseminate the recommendations made in the concluding observations of the United Nations human rights treaty bodies. | НСМКЮ выразила озабоченность в связи с низким уровнем осуществления и неспособностью обеспечить широкое распространение рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций. |
| Revise, as needed, and then disseminate a set of guidelines for use by national focal points to improve vertical coordination | пересмотр, при необходимости, и затем распространение набора руководящих принципов для использования национальными координационными центрами для улучшения вертикальной координации |
| He also questioned the ability of the UNFCCC to share information, disseminate expertise to determine the cost-effectiveness of technology options, or encourage better use of the resources available for technology cooperation. | Он также поставил под вопрос способность РКИКООН обеспечивать обмен информацией, распространение экспертных знаний для определения затратоэффективности технологических вариантов и поощрять более эффективное использование ресурсов, имеющихся для технического сотрудничества. |
| The Strategy establishes that one of the key functions of the CRIC is to document and disseminate best practices in the implementation of the Convention. | В Стратегии определено, что одной из ключевых функций КРОК является сбор и распространение информации о передовой практике осуществления Конвенции. |
| Translate the step-by-step guide and training material into Portuguese and disseminate to Lusophone LDCs | Перевод поэтапного руководства и учебных материалов на португальский язык и распространение среди португалоязычных НРС |
| The aim now was to develop that doctrine and disseminate it among States parties, other treaty bodies and all concerned actors. | Теперь предстоит развить ее и обеспечить ее распространение среди государств-участников, других договорных органов и всех заинтересованных сторон. |