Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Disseminate - Распространение"

Примеры: Disseminate - Распространение
Build networks and disseminate expertise Создание сетей и распространение опыта
Create and disseminate tools for impact assessment Разработка и распространение методик оценки отдачи
Raise awareness and actively disseminate guidelines Повышение информированности и активное распространение руководящих принципов
1To 1 To publish the List and disseminate among UNECE member Sstates. before the eleventh session. Публикация Перечня и его распространение среди государств членов ЕЭК ООН.
128.49. Disseminate widely the recommendations which will be made to Mauritius at the conclusion of this review (Burkina Faso); 128.49 обеспечить широкое распространение рекомендаций, которые будут сформулированы в адрес Маврикия по итогам нынешнего обзора (Буркина-Фасо);
Disseminate and publicise the Convention through the channels of various forms of media, e.g. print media, radio, television, etc. Распространение информации о Конвенции и ее популяризация с использованием различных средств массовой информации, например, прессы, радио, телевидения и пр.
(b) Disseminate the Optional Protocol among all relevant professional groups, especially members of the police, judges, prosecutors, representatives of the media, social workers, and members of the Child Protection Committees and the National Council for Human Rights; Ь) обеспечить распространение информации о Факультативном протоколе среди всех соответствующих групп специалистов, особенно сотрудников полиции, судей, прокуроров, представителей средств массовой информации, социальных работников, членов комитетов по защите детей и Национального совета по правам человека;
Disseminate widely the results of the independent expert assessment on the impact on women of armed conflict and the role of women in peace-building to the United Nations resident coordinator system and at the country level Широкое распространение результатов оценки независимых экспертов по вопросу о воздействии вооруженных конфликтов на женщин и о роли женщин в укреплении мира в рамках системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и на страновом уровне
(a) Disseminate the Convention and its general recommendations and the present concluding observations widely among all stakeholders, so as to ensure that violations against human rights of women enshrined in the Convention can be easily prosecuted and tried in domestic courts and tribunals; а) обеспечить широкое распространение Конвенции и его общих рекомендаций и настоящих заключительных замечаний среди всех заинтересованных сторон с целью обеспечения возможности беспрепятственного возбуждения судебного преследования в связи с нарушениями прав человека женщин, закрепленных в Конвенции, и рассмотрения этих нарушений в национальных судах и трибуналах;
(c) Disseminate research indicators and other information widely, mainstream their results in policy-making at all levels and ensure a two-way flow of information between producers and users of information. с) обеспечить широкое распространение результатов исследований и другой информации, постоянно учитывать эти результаты в процессе разработки политики на всех уровнях и обеспечить двусторонний обмен информацией между поставщиками и потребителями информации.
It was suggested that not only local officials should disseminate the information but also that provincial and national dissemination campaigns should be carried out as well. Предлагалось организовать распространение информации не только силами местных чиновников, но и на уровне провинций и всей страны.
(g) Academic and research institutions and professional societies, to collect, develop and disseminate best practices, innovation and technical resources; научно-исследовательским институтам и профессиональным организациям - осуществлять накопление, разработку и распространение передового опыта, инноваций и технических ресурсов;
Besides, data-collection costs are rising rapidly and countries are finding it difficult to collect and disseminate data on a regular basis. Кроме того, расходы на сбор данных быстрыми темпами растут, что затрудняет их регулярный сбор и распространение.
Develop and disseminate good practices in preparedness and emergency management, including more advanced methods for simulation of evacuation from high risk zones. Наращивание и распространение передового опыта в области обеспечения готовности и организации надлежащих мер на случай чрезвычайных ситуаций, включая более эффективные методы моделирования сценариев эвакуации из зон с повышенным уровнем риска.
The Office has added and refined disarmament and non-proliferation educational material on the United Nations Cyberschoolbus and has continued to widely disseminate it in print and online publications. Управление дополнило и усовершенствовало учебные материалы по вопросам разоружения и нераспространения на сайте «Школьный киберавтобус Организации Объединенных Наций» и продолжала обеспечивать их широкое распространение в печатном виде и в виде сетевых изданий.
In this context, SERNAM will disseminate a booklet explaining the Convention in early 1999 and will later publish the complete text. Планом мероприятий НУДЖ, связанных с ратификацией упомянутой Конвенции, предусмотрено, в частности, издание и распространение в первые месяцы 1999 года. популярной брошюры, разъясняющей основные положения Конвенции, а затем и брошюры, содержащей полный текст указанного документа.
The Representative will also seek to continue and expand upon the support provided by the Brookings Institution-SAIS Project to local civil society organizations, including collaboration in projects to translate and disseminate the Guiding Principles and integrate them into national discourses on internal displacement. Представитель будет также содействовать продолжению и расширению поддержки, оказываемой по линии Проекта Института Брукингса-ШСМИ местным организациям гражданского общества, включая сотрудничество в осуществлении проектов, направленных на перевод и распространение Руководящих принципов и их учет в ходе обсуждения проблем внутреннего перемещения.
Provide assistance in setting up rural community radio stations designed for women and run by women in selected least developed countries; and publish and widely disseminate a case-study on experience gained (UNESCO). Оказание помощи в создании в отдельных наименее развитых странах сельских местных радиостанций, предназначенных для женщин и функционирующих под их руководством; и опубликование и широкое распространение материалов тематического исследования, посвященного изучению накопленного опыта (ЮНЕСКО).
In accordance with the provisions of the Adult Education Act, non-governmental organizations arrange courses to combat racism and ethnic discrimination, and disseminate positive and correct information about our immigrant population. Согласно положениям Закона об образовании для взрослых неправительственные организации организуют учебные курсы, ориентированные на борьбу с расизмом и этнической дискриминацией, а также на распространение позитивной и достоверной информации об иммигрантах.
The implementation strategy will also seek to introduce and disseminate best practices on microfinance interventions; encourage coordination between microfinance programmes; introduce savings-mobilization programmes, and capitalize on existing UNDP initiatives. Стратегия осуществления будет также нацелена на введение и распространение передового опыта в области мероприятий по микрофинансированию; поощрение сотрудничества между программами микрофинансирования; введение программ по сбережению и мобилизации средств и капитализации имеющихся инициатив ПРООН.
Because mine clearance is a slow process, emphasis must be put on mine-awareness training programmes that disseminate information more effectively and target, first of all, the most vulnerable part of the population, including children and returning refugees. Поскольку разминирование - процесс медленный, акцент необходимо сделать на программах повышения осведомленности общественности об этой проблеме, которые обеспечивали бы более эффективное распространение информации и ориентировались бы прежде всего на наиболее уязвимую часть населения, включая детей и возвращающихся беженцев.
Most of these activities are carried out and facilitated by member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, in particular FAO because it has a mandate to collect, analyse, process and disseminate data, information and knowledge on all aspects of forestry. Большинство этих проектов осуществляются организациями-членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам или при содействии этих организаций-членов, в особенности ФАО, поскольку она имеет мандат на сбор, анализ, обработку и распространение данных, информации и знаний по всем аспектам лесоводства.
He welcomed the global forum activities designed to promote an understanding of the industrial development process and disseminate information on industry-related issues. Such activities should be made more results-oriented with a view to improving the technical cooperation programme. Положительно оценивая деятельность ЮНИДО в качестве глобального форума, направленную на более глубокое понимание процесса промышленного развития и распространение информации в области промышленности, оратор заявляет, что такие меро-приятия следует в большей степени ориентировать на конечные результаты, с тем чтобы улучшить программу технического сотрудничества.
To develop and disseminate the stock of traditional knowledge in the region in order to apply it to sustainable land management; Овладеть всем богатством накопленных в регионе традиционных знаний, обеспечить их распространение и применение для рационального использования земли.
2.4 Launch and disseminate the BDP HIV/AIDS group-CDG 'capacity development toolkit to strengthen national entities to implement national disease responses for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria'. Выпуск и распространение "руководства по укреплению потенциала в целях оказания содействия национальным учреждениям в осуществлении национальных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией", разработанного группой по ВИЧ/СПИДу БПР-ГУП.