It also requested that the secretariat finalize the Model Curriculum and disseminate it as widely as possible. |
Она просила также секретариат завершить разработку типовой программы учебной подготовки и обеспечить ее как можно более широкое распространение. |
UNCTAD should study and analyse the impact of new security initiatives on the international trade and transport of developing countries and should disseminate this information. |
ЮНКТАД необходимо изучать и анализировать характер воздействия новых инициатив в области безопасности на международную торговлю и транспортный сектор развивающихся стран, а также обеспечивать распространение этой информации. |
Integrate gender sensitivity aspects within the code of conduct, disseminate it extensively and ensure proper accountability mechanisms. |
Отразить гендерные аспекты в кодексе поведения, обеспечить его широкое распространение и внедрить надлежащие механизмы ответственности. |
The function will also coordinate and support major change initiatives, and disseminate corporate policy. |
Эта функция предполагает также координацию и поддержку инициатив по проведению крупных преобразований и распространение информации об общеорганизационной политике. |
UNEP will share and disseminate information on relevant issues, develop and disseminate outreach materials and support partners as requested in addressing responsibilities. |
ЮНЕП будет осуществлять обмен и распространение информации по соответствующим вопросам, готовить и распространять информационные материалы и по просьбе партнеров оказывать им помощь при выполнении ими своих обязанностей. |
Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Convention website. |
Сбор и распространение законодательных документов и других правовых материалов на веб-сайте Конвенции. |
The Division conducted two in-house seminars to strengthen national capacity to analyse, present and disseminate census data for evidence-based policy-making. |
Отдел провел у себя два семинара по вопросам укрепления национального потенциала в таких областях, как анализ, представление и распространение данных переписей в целях обеспечения выработки политики на основе фактических данных. |
The citizens are guaranteed the right to obtain and disseminate information on issues related to the preparation and conduct of elections. |
Гражданам Туркменистана гарантируется право на получение и распространение информации по вопросам подготовки и проведения выборов. |
Produce and disseminate social advertising aimed at increasing tolerance and preventing xenophobia and racial and ethnic discrimination in the country, and monitor its effectiveness. |
Обеспечить изготовление и распространение социальной рекламы, направленной на повышение уровня толерантности, предотвращение проявлений ксенофобии, расовой и этнической дискриминации в Украине, проведение мониторинга ее эффективности. |
The right to inform and disseminate different opinions was severely restricted, which hindered access to credible information about the situation. |
Право на информирование и на распространение различных мнений было строго ограничено, что затруднило доступ к достоверной информации о сложившемся положении. |
Publish and widely disseminate these instructions. |
Обеспечить публикацию и широкое распространение этих инструкций. |
Some speakers expressed concern about the feasibility of an overly ambitious attempt to gather, analyse and disseminate information on international criminal activities. |
Некоторые выступавшие выразили сомнения в осуществимости чрезмерно амбициозной задачи обеспечить сбор, анализ и распространение информации о международной преступной деятельности. |
UNIDO thus launched a meta-evaluation aimed at extracting lessons learned of wider applicability, validate and disseminate these lessons and support the Organization with adopting them. |
Таким образом, ЮНИДО положила начало процессу метаоценки, направленной на применение накопленного опыта в более широких масштабах, подтверждение и распространение такого опыта и оказание Организации поддержки в утверждении таких выводов. |
These topics are not sensitive, easy to collect, measure, compile and disseminate and often readily available. |
Эти темы не требуют деликатного подхода; сбор, измерение, компиляция и распространение соответствующих данных не вызывают затруднений, а доступ к информации зачастую ничем не осложнен. |
The Constitution establishes that it is a fundamental duty of the State to preserve, develop, protect and disseminate the existing cultures. |
В соответствии с Конституцией одной из основных обязанностей государства является сохранение, развитие, охрана и распространение существующих культур. |
Finalize the strategy; disseminate it actively to Parties and Basel Convention regional centres and implement it. |
Завершение подготовки стратегии; ее активное распространение среди Сторон и по региональным центрам Базельской конвенции и ее осуществление. |
HALDE sought to combat discrimination, disseminate information, assist victims and identify good practices in promoting equality. |
ХАЛДЕ поставил своей целью борьбу с дискриминацией, распространение информации, помощь потерпевшим и выявление наилучшей практики в деле поощрения равенства. |
Promote successful innovations to provide essential services to children affected and orphaned by HIV/AIDS, disseminate lessons learned, and expand knowledge and evidence based programming. |
Пропаганда успешных нововведений в целях обеспечения доступа к основным услугам детям, пострадавшим или осиротевшим в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, распространение извлеченных уроков и расширение масштабов деятельности по разработке/осуществлению научно-обоснованных программ. |
Consolidate, analyse and disseminate information on child protection in emergencies, and promote further research. |
Консолидация, анализ и распространение информации о защите детей в условиях чрезвычайных ситуаций, а также поощрение дальнейших научных исследований. |
At the same time, the latter needs to better disseminate information regarding avenues and mechanisms for legal assistance to the public. |
Одновременно государство должно обеспечить более широкое распространение среди населения информации о путях и механизмах оказания юридической помощи. |
Publicize Afghan products that can attract foreign investors and disseminate foreign investment success stories. |
Рекламирование афганской продукции, которая может привлекать иностранных инвесторов, и распространение информации об успешном осуществлении иностранных инвестиций. |
It was agreed that the secretariat should prepare the guidance for publication and disseminate it as widely as possible. |
Было принято решение о том, что секретариату следует подготовить это руководство для публикации и обеспечить его как можно более широкое распространение. |
It should disseminate the Covenant in the main local languages for the benefit of the public. |
Ему надлежит обеспечивать распространение Пакта на основных местных языках среди населения страны. |
In addition, the review mechanism should serve to identify and disseminate best practices. |
Кроме того, механизм обзора должен быть направлен на определение и распространение информации об оптимальных видах практики. |
Delegates welcomed the revisions proposed and requested the UNCTAD secretariat to finalize publication of the document and disseminate it widely. |
Делегаты с удовлетворением отметили предложенные изменения и обратились к секретариату ЮНКТАД с просьбой завершить подготовку этого документа и обеспечить его широкое распространение. |