Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Disseminate - Распространение"

Примеры: Disseminate - Распространение
It would be recalled that one of the essential functions of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) was to gather, process and disseminate information that could serve as a basis for the adoption and implementation of policies and strategies to address the drug problem. Следует напомнить, что одной из главных задач Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП) является обобщение, обработка и распространение информации, которую можно использовать для разработки и проведения в жизнь политики и стратегий борьбы с проблемой наркотиков.
In the period 1997-1998, ESCAP will publish and disseminate, as part of its regular information service activities, the report of the study on the status of satellite communication applications for distance education in Asia and the Pacific. В период 1997-1998 годов ЭСКАТО обеспечит в рамках своей регулярной деятельности в области информационного обслуживания опубликование и распространение доклада об исследовании хода применения спутниковой связи для целей телеобразования в Азии и районе Тихого океана.
(k) To gather and disseminate statistical information on the occurrence of such crimes, including information disaggregated by age; к) осуществлять сбор и распространение статистической информации о совершении таких преступлений, включая информацию, дезагрегированную по полу;
In fact, it is difficult to view the PRTR in isolation from contemporary information technology, which has developed the technological capacity to store, manipulate and disseminate such large amounts of information in a cost-effective and rapid manner. В сущности трудно представить РВПЗ в отрыве от современной информационной технологии, включающей технические средства, обеспечивающие экономически эффективное и оперативное хранение, обработку и распространение гигантских объемов информации.
In its previous concluding comments, the Committee requested the Government of the Lao People's Democratic Republic to widely disseminate the concluding comments in respect of the combined initial, second, third, fourth and fifth report. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет просил правительство Лаосской Народно-Демократической Республики обеспечить широкое распространение заключительных замечаний, касающихся объединенного первоначального, второго, третьего, четвертого и пятого доклада.
On 1 June, the Department of Humanitarian Affairs assumed responsibility for the Mine Action Centre at Zagreb, which has the mission to collect, collate and disseminate minefield information and provide mine-awareness training. С 1 июня Департамент по гуманитарным вопросам стал отвечать за деятельность Центра по разминированию в Загребе, в задачу которого входят сбор, сопоставление и распространение информации о минных полях и информирование о минной опасности.
Prepare and disseminate widely information, training and extension materials to promote women's choices and opportunities in employment, including non-traditional occupations, self-employment, management, agriculture and the like (ILO, FAO, UNCHS). Подготовка и широкое распространение информационных, учебных и пропагандистских материалов, освещающих альтернативы и возможности женщин в области занятости, включая нетрадиционные виды деятельности, самостоятельную занятость, управление, сельское хозяйство и т.п.(МОТ, ФАО, ЦНПООН).
The Group welcomed the initial work of UNEP in that field, and suggested that UNEP further disseminate two recent statements on the banking and insurance services industries. Группа приветствовала первые результаты работы ЮНЕП в этой области и предложила ЮНЕП обеспечить более широкое распространение двух недавних заявлений по таким отраслям сферы услуг, как банковское дело и страхование.
NGOs, who are normally the primary recipients of these publications, disseminate the information received to their constituencies through their own publications or during their meetings. НПО, которые обычно являются основными получателями этих изданий, обеспечивают дальнейшее распространение полученной информации среди своих партнеров через свои собственные публикации или в ходе проведения своих совещаний.
For SMEs and LDCs, business information was the key to successful international trade transactions, and Trade Points would disseminate business information free of charge. Для МСП и НРС деловая информация имеет решающее значение для успешного осуществления международных торговых сделок, и центры по вопросам торговли будут осуществлять бесплатное распространение такой информации.
The major objectives of the network were to collect and disseminate information, arrange training activities, promote innovation processes and stimulate new methods and modes for using equipment, service facilities and databases, while encouraging researchers to stay in their home cities for most of the time. Основными задачами сети являются сбор и распространение информации, организация учебных мероприятий, пропагандирование инновационных процессов и стимулирование внедрения новых методов и форм использования оборудования, систем обслуживания и баз данных, а также поощрение работы исследователей преимущественно в родных городах.
Exercise of the right to receive and disseminate information is also impeded; governmental authorities justify this on national security grounds and transnational corporations by considerations of commercial secrecy (see the addendum to this report that discusses the interesting experience of the United Kingdom). Кроме того, ущерб праву на получение и распространение информации наносится также в том случае, когда государственные органы ссылаются на соображения национальной безопасности, а транснациональные корпорации - на коммерческую тайну (см. добавление к настоящему докладу, где говорится об интересном опыте Соединенного Королевства).
For the implementation of chapter V of the Convention, it is essential to enhance research, develop new insight and widely disseminate the results available in order to build a cumulative and collective body of knowledge. Для осуществления главы V Конвенции чрезвычайно важно активизировать исследования, выработать новое видение проблемы и обеспечить широкое распространение имеющихся результатов с целью наращивания общего и коллективного свода знаний.
The study explains that, by using the GAINS system and methodology of work, INSTRAW would produce, manage and disseminate research-based knowledge to a wide range of stakeholders, users and beneficiaries. В обосновании разъясняется, что с помощью системы ГАИНС и соответствующих методов работы МУНИУЖ осуществлял бы сбор, обработку и распространение полученных в результате исследований знаний среди широкого круга заинтересованных сторон, пользователей и бенефициаров.
In order to develop more fully, these countries need to strengthen respect for human rights and freedoms as the cornerstones of good governance, to empower women and to better disseminate knowledge and information. Для более полноценного развития этим странам необходимо укрепить уважение к правам человека и свободам в качестве основы надлежащего управления, предоставить женщинам более широкие возможности и улучшить распространение знаний и информации.
(b) Develop ways to assess the impact of budgetary allocations on the implementation of children's rights, and to collect and disseminate information in this regard; Ь) разработать методы оценки влияния бюджетных ассигнований на осуществление прав детей и организовать сбор и распространение информации по этому вопросу;
One of the Ombudsman's central tasks is to evaluate and disseminate information about the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, adopted by the United Nations in 1993. Одной из центральных задач омбудсмена является анализ и распространение информации о Стандартных правилах обеспечения равных возможностей для инвалидов, которые были приняты Организацией Объединенных Наций в 1993 году.
It is hoped that the measures will allow Bangladesh to connect to the Global Urban Observatory network in its efforts to collect and disseminate relevant data and best practices on human settlements-related activities. Ожидается, что эти меры позволят Бангладеш подключиться к глобальной сети обзора городов в стремлении обеспечить сбор и распространение соответствующих данных и наилучших видов практики по деятельности, связанной с населенными пунктами.
To that end, in May 2006, the Government established a Labour Market Development Division to gather and disseminate labour market information. С этой целью в мае 2006 года правительство создало Отдел по развитию рынка рабочей силы, задачей которого является сбор и распространение информации о рынке рабочей силы.
Accordingly, the Division continued to respond to requests for information and to prepare and disseminate throughout the world the following publications: В этой связи Отдел продолжал удовлетворять просьбы о предоставлении информации и осуществлять подготовку и распространение по всему миру следующих публикаций:
The United Nations Office on Drugs and Crime should collect and disseminate information on economic and financial crimes by undertaking a study on the incidences and consequences of such crimes, with a view to developing more effective strategies to prevent and control them. Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует осуществлять сбор и распространение информации об экономических и финансовых преступлениях путем проведения исследования о распространенности и последствиях таких преступлений с целью разработки более эффективных стратегий их предупреждения и борьбы с ними.
Taking into account the views of other international governmental and non-governmental bodies, and in consultation with the IRU, develop and disseminate guidelines concerning the use of risk analysis, and the identification of fraud prevention measures. Учет мнений других международных правительственных и неправительственных органов и разработка и распространение в консультации с МСАТ руководящих положений, касающихся использования анализа рисков, и определение мер по предотвращению мошенничества.
Former Director-General of the Regional Centre on Agrarian Reform and Rural Development for the Near East, a regional intergovernmental organization with a mandate to conduct research and training and disseminate information. Бывший генеральный директор Регионального центра по аграрной реформе и развитию сельских районов для Ближнего Востока - региональной межправительственной организации, мандат которой предусматривает проведение научных исследований и подготовку кадров и распространение информации.
(a) Develop and disseminate training programmes, materials and tools (including trainer's rosters) for gender mainstreaming; а) Разработка и распространение программ профессиональной подготовки, учебных материалов и пособий по вопросам учета гендерных аспектов (включая списки инструкторов);
On the other hand, mobility among senior staff at the D-1 and D-2 levels must be more actively encouraged, to retain and disseminate the Organization's institutional memory, experience and know-how. В то же время необходимо более активно стимулировать мобильность старшего должностного состава уровня Д1 и Д2, что обеспечит сохранение и распространение институциональной памяти, опыта и знаний Организации.