Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Disseminate - Распространение"

Примеры: Disseminate - Распространение
UNIDIR continued to produce and disseminate disarmament research and materials, especially its journal, Disarmament Forum, and a wide range of books and reports. ЮНИДИР продолжал публикацию и распространение результатов научных исследований и материалов, посвященных разоружению, в частности выпуск своего журнала "Disarmament Forum" и самых разнообразных книг и докладов.
(e) Develop and disseminate user-friendly information to assist older persons to respond effectively to the technological demands of everyday life; ё) подготовка и распространение среди пожилых людей информации, которая поможет им эффективно работать с современными технологическими средствами, используемыми в повседневной жизни;
As Governments controlled the collection of statistical information, panellists were asked what assistance could be provided to non-governmental organizations from developing countries to help them obtain access to national statistical data and disseminate them. Поскольку правительства контролируют сбор статистических данных, участникам был задан вопрос, какая помощь может быть предоставлена неправительственным организациям из развивающихся стран, с тем чтобы они могли получить доступ к национальным статистическим данным и обеспечивать их распространение.
The programme should disseminate information with the aim of raising public awareness in the Territories in order to heighten people's understanding of the legitimate political status options available to them in accordance with the relevant United Nations resolutions, including the 1960 Declaration. Такие программы должны предусматривать распространение информации в целях повышения осведомленности общественности территорий для углубления понимания народами вариантов законного политического статуса, вытекающих из соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, в том числе из Декларации 1960 года.
In conclusion, the Committee recommended that the Russian Federation should disseminate the report - as well as the comments made by experts - widely and provide the public with any useful information in order to facilitate the implementation of article 14 of the Convention. В заключение Комитет рекомендует Российской Федерации обеспечить широкое распространение представленного доклада, а также высказанных экспертами замечаний и любой другой информации, содействующей осуществлению статьи 14 Конвенции.
The objective of this fund is to replicate and disseminate successful social policies and projects in developing countries in the areas of improved access to health, education, sanitation and food security, among others. Целью этого фонда является воспроизведение и распространение успешных социальных стратегий и проектов в развивающихся странах в таких областях, как доступ к системам здравоохранения, образования, санитарии и обеспечение продовольственной безопасности.
In the new programme, IRC will continue to collect, analyse and disseminate information on good practices and innovative approaches in both developing and industrialized nations, with a view to promoting child participation in decision-making and assessment processes. В новой программе ИЦИ будет продолжать обеспечивать сбор, анализ и распространение информации о передовом опыте и новаторских подходах, применяемых как в развивающихся, так и в промышленно развитых странах в целях поощрения участия детей в процессах выработки и оценки решений.
Collate, summarize and disseminate good practices, tools and technologies, programmes, and lessons learned in support of the implementation of the objectives and priorities, including by means of accessible web-based information systems. Сопоставление, резюмирование и распространение передового опыта, инструментов и технологий, программ и извлеченных уроков в порядке оказания поддержки в процессе реализации намеченных целей и приоритетов, в том числе посредством использования доступных информационных систем, функционирующих на базе Интернета.
Regularly disseminate information on UN/CEFACT and its ongoing work in Russian and English to potential users, in particular through the Multiplier Point Network; Ь) регулярное распространение информации о СЕФАКТ ООН и его текущей работе на русском и английском языках среди потенциальных пользователей, в частности через сеть центров тиражирования;
The representative of ERA mentioned also that ERA was developing a public database of safety documents on rail and will collect and disseminate data on rail accidents (activity transferred from Eurostat to ERA). Представитель ЕЖДА упомянул также о том, что ЕЖДА разрабатывает общедоступную базу данных о документах, касающихся безопасности на железнодорожном транспорте, и будет осуществлять сбор и распространение данных об авариях на железнодорожных дорогах (ответственность за осуществление этой деятельности перенесена с Евростата на ЕЖДА).
Based on projections, it is expected that at least 88 per cent of workshop participants will have satisfactorily acquired knowledge on how to better collect, process, maintain, produce, analyse or disseminate statistics. Исходя из прогнозируемых откликов предполагается, что не менее 88 процентов участников практикумов, которые будут организованы в рамках подпрограммы, получат удовлетворительные знания о том, как лучше осуществлять сбор, обработку, хранение, подготовку, анализ и распространение статистических данных.
(a) Translate and widely disseminate the Convention in all national languages and to that end seek international assistance, if appropriate; а) перевести и обеспечить широкое распространение Конвенции на всех национальных языках и обратиться в этих целях за международным содействием, если это необходимо;
The Ministry of Education has also carried out a comprehensive project, "This Works at Our School!" which aims to identify and disseminate good practice at schools with a large bilingual student population. Помимо этого Министерством образования был реализован комплексный проект под девизом «В нашей школе это получилось!», который ставит целью выявление и распространение передового опыта в школах с высокой долей двуязычных учащихся.
Develop and disseminate a training and outreach package on implementation and revision and update of NAPAs for use at the national levels in LDCs (year 1) Разработка и распространение учебно-информационного пакета по вопросам осуществления и пересмотру и обновлению НПДА для использования на национальном уровне в НРС (первый год)
The mandate for these assessments is found in the FAO Constitution, which states that The Organization shall collect, analyse, interpret and disseminate information relating to nutrition, food and agriculture. Мандат на проведение этих оценок содержится в Уставе ФАО, который гласит: Организация осуществляет сбор, анализ, толкование и распространение информации по вопросам, касающимся питания, продовольствия и сельского хозяйства.
The Constitution accordingly attaches particular importance to this freedom, guaranteeing to every citizen the right to express views freely, to receive and disseminate information, and to access the press, without prejudice to security, safety or public morals. В Конституции, соответственно, придается особое значение данной свободе, а каждому гражданину гарантируется право на свободное выражение мнений, получение и распространение информации и доступ к СМИ без ущерба для безопасности и общественной нравственности.
To follow through on the accepted recommendations derived from its participation in the universal periodic review mechanism, widely disseminate them and ensure their implementation. далее работать с принятыми по результатам участия в универсальном периодическом обзоре рекомендациями, обеспечить их широкое распространение и выполнение.
The Commission will recall that at its forty-first session, in 2008, it agreed that, resources permitting, the Secretariat could collect and disseminate information on the judicial interpretation of the New York Convention. Как это известно Комиссии, на своей сорок первой сессии в 2008 году она пришла к согласию о том, что при условии наличия соответствующих ресурсов деятельность Секретариата могла бы включать сбор и распространение информации о судебном толковании Нью-йоркской конвенции.
Transparently disseminate the statistical data on household goods and obligations distribution; financial goods (including liabilities); sustainable welfare; society progress measurement; data mapping. широкое распространение статистических данных, касающихся бытовых товаров и распределения обязательств; финансовых продуктов (включая обязательства); устойчивого благосостояния; оценки прогресса в обществе; картирования данных.
(e) To publish and disseminate its research using a variety of media, possibly including a sustainable development book series; ё) публикация и распространение научных исследований при помощи различных средств массовой информации с возможной организацией серии публикаций по тематике устойчивого развития;
Prepare and disseminate information on what the International Year of Forests means to indigenous peoples and translate it into local languages подготовка и распространение информации о том, что означает Международный год лесов для коренных народов, и перевод соответствующих материалов на местные языки;
The appropriate method of promoting and strengthening human rights is to impart information about them and disseminate a human rights culture on the widest scale. Эффективным способом поощрения и укрепления прав человека является предоставление информации о них и максимально широкое распространение культуры прав человека.
Building predominantly on information collected through the self-assessment checklist, the legal library is designed to gather, organize, analyse and disseminate updated and validated legal knowledge. Предполагается, что основу юридической библиотеки будет составлять информация, собранная с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, при этом библиотека будет осуществлять сбор, организацию, анализ и распространение обновленной и проверенной юридической информации.
One of the key functions of regional programming is to consolidate nascent communities of practice and continue to identify, codify, and disseminate best practices and development successes across the region and globally. Одной из главных функций регионального программирования является укрепление нарождающихся «сообществ практикующих» и дальнейшее выявление, кодификация и распространение передового опыта и успешных результатов в области развития как в рамках всего региона, так и во всем мире.
The promotion of initiatives to develop and disseminate a culture of acceptance and openness towards discriminated groups through the involvement of institutional actors, economic and social partners and civil society, with the aim of enhancing the levels of governance on these issues. Поощрение инициатив, осуществляемых с участием институтов, социальных партнеров и гражданского общества и ориентированных на развитие и распространение культуры социального включения и открытости по отношению к группам, подвергающимся дискриминации, с целью повышения качества управления этими процессами.