| The UNOSAT service continues to develop and disseminate satellite-based services and products for humanitarian relief and disaster prevention. | ЮНОСАТ продолжает разработку и распространение спутниковых услуг и продуктов, предназначенных для использования при оказании гуманитарной помощи в чрезвычайных обстоятельствах и предупреждения катастроф. |
| The Integrated Training Service continues to develop and disseminate training standards and to encourage their use by training organizations. | Объединенная служба учебной подготовки продолжает разработку и распространение стандартов учебной подготовки и содействует их применению соответствующими организациями. |
| Complete and disseminate a technical paper on synergy among MEAs in addressing adaptation in the LDCs | Подготовка и распространение технического документа о синергизме между МПС в области решения связанных с адаптацией проблем в НРС |
| e. Prepare, publish and disseminate studies and reports on competition to inform and guide industry and consumers; and | ё. подготовка, опубликование и распространение исследований и докладов о конкуренции для информирования и предоставления ориентиров промышленности и потребителям; |
| (a) Collect and disseminate documentation on good practices to measure crime through alternative data sources | а) Сбор и распространение документов о передовых методах измерения преступности с помощью альтернативных источников данных; |
| Collect, disaggregate and disseminate data on violence against women beyond the age of 49 | сбор, дезагрегирование и распространение данных о насилии в отношении женщин старше 49 лет; |
| (c) Share and disseminate good practice in environment- and health-friendly transport | с) Осуществлять совместное использование и распространение надлежащей практики |
| Develop, transfer and disseminate technologies for social inclusion, environmental sustainability and poverty alleviation | Разработка, передача и распространение технологий в интересах социальной интеграции, экологической устойчивости и смягчения последствий нищеты |
| Prepare the publication on ammonia emission mitigation and disseminate | Подготовка и распространение публикации по уменьшению выбросов аммиака |
| In addition, it recommends that the State party publish and widely disseminate the Annual Reports of the NPM, including by transmitting them to the Subcommittee. | Кроме того, он рекомендует государству-участнику публиковать ежегодные доклады НПМ и обеспечивать их широкое распространение, в том числе путем их представления Подкомитету. |
| (g) Collect and disseminate information provided as part of transparency and confidence-building measures; | ж) осуществляет сбор и распространение информации, предоставляемой в рамках мер транспарентности и доверия; |
| The secretariat and the Bureau of the Group of Experts publish and disseminate translated versions electronically. | публикация и распространение секретариатом и Бюро Группы экспертов переведенных вариантов в электронной форме. |
| Nigeria invited Viet Nam to align domestic legislation with international human rights instruments and to further disseminate human rights-related information. | Нигерия предложила Вьетнаму привести внутреннее законодательство в соответствие с международными договорами в области прав человека и продолжить распространение связанной с правами человека информации среди населения. |
| Its objective also is to generate, collect and disseminate information which will encourage and facilitate members in their efforts for women's empowerment. | В его задачи также входит представление, сбор и распространение информации, которая будет побуждать членов к деятельности по расширению прав и возможностей женщин и помогать им в этом. |
| IMF also continued its efforts to improve the capacity to collect, compile and disseminate debt statistics through its technical assistance and training programme. | МВФ также продолжал свои усилия по повышению способности осуществлять сбор, компиляцию и распространение статистики задолженности на основе программы технической помощи и подготовки. |
| The Working Group recommended that the Secretariat continue to collect and disseminate such experiences. | Рабочая группа рекомендовала, чтобы Секретариат продолжил сбор и распространение информации о таком опыте. |
| Fair legal and economic conditions are established to ensure honest competition among organizations that prepare and disseminate information; | создание равных правовых и экономических условий для обеспечения честной конкуренции субъектов, осуществляющих подготовку и распространение массовой информации; |
| The implementation of the following recommendation is expected to enhance accountability and disseminate good practices between the different humanitarian pooled funds, and to mitigate the negative impact of earmarking. | Ожидается, что выполнение следующей рекомендации повысит подотчетность и обеспечит распространение передового опыта среди различных гуманитарных объединенных фондов, а также смягчит негативное воздействие резервирования взносов. |
| Requests the secretariat to publish the Model Provisions on Transboundary Groundwaters and disseminate them as widely as possible; | З. просит секретариат опубликовать Типовые положения по трансграничным подземным водам и обеспечить как можно более широкое их распространение; |
| Document and disseminate practices that have the potential for replication | Документирование и распространение информации о методах, которые можно заимствовать |
| (b) Collect, compile, analyse and disseminate statistics and related information; | Ь) сбор, компиляция, анализ и распространение статистики и соответствующей информации; |
| 7.1 Design a knowledge-management and communication strategy that is responsive to regional needs and that seeks to capture and disseminate good practices in Africa. | 7.1 Разработать стратегию управления информацией и коммуникации, учитывающую потребности региона и направленную на сбор данных о надлежащей практике и ее распространение в Африке. |
| Tashkent State Institute of Law is an education and training organization, whose task is to study and disseminate knowledge in the sphere of human rights. | Ташкентский государственный юридический институт (ТГЮИ) является учебно-образовательной организацией, в задачу которой входит изучение и распространение знаний в области прав человека. |
| (a) Deliver and disseminate additional research; | а) проведение дополнительных исследований и распространение их результатов; |
| Analyse policy issues and disseminate conclusions, on the basis of EFSOS recommendations | Анализ вопросов политики и распространение выводов, на основе рекомендаций ПИЛСЕ |