Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Disseminate - Распространение"

Примеры: Disseminate - Распространение
116.47. Properly disseminate the National Strategy for the Prevention and Eradication of Child Labour among all central, local institutions and civil society (Italy); 116.47 обеспечить надлежащее распространение Национальной стратегии по предупреждению и ликвидации детского труда среди всех центральных и местных учреждений и гражданского общества (Италия);
His task is to help enforce the right to equal treatment, to assist victims in asserting their rights, to conduct research, to publish reports and recommendations on issues related to discrimination, and mainly to provide counselling and disseminate information. В его задачи входит обеспечение соблюдения права на равное обращение, помощь пострадавшим в отстаивании их прав, проведение исследований, публикация докладов и рекомендаций по вопросам, связанным с дискриминацией, а самое главное - оказание консультационных услуг и распространение информации.
A guide on marital violence, for use by the prosecution, was updated in March 2012 in order to promote and disseminate among stakeholders the principles on which action by the prosecutor's offices is based. В марте 2012 года было обновлено руководство, касающееся мер, принимаемых государственными органами в связи с применением насилия в семье, целью которого является пропаганда и распространение среди всех соответствующих должностных лиц принципов, определяющих осуществление государственной политики со стороны прокуратуры.
To draw up future plans for the Committees and disseminate these plans via the media. July-September составление будущих планов для комитетов и распространение этих планов с помощью СМИ.
FAO stated that no particular mechanism had been established for that purpose as its existing practice was to collect and disseminate data from all flag States, irrespective of whether an RFMO existed in the area where the vessels operated. ФАО заявила, что какого-то особого механизма для этого не создавалось, поскольку ныне практикуется сбор и распространение данных, поступающих от всех государств флага, независимо от того, имеется ли в районе действия судов РРХО или нет.
Peru also welcomes the initiatives intended to promote and appropriately disseminate the work of the Commission, promoting greater participation of civil society organizations and greater impact of their work on the ground. Перу также приветствует инициативы, направленные на содействие работе Комиссии и надлежащее ее распространение, что способствует более активному участию организаций гражданского общества и усилению воздействия их работы на местах.
(a) Collect and disseminate information about successfully implemented financial schemes and mechanisms that may serve as good examples for SEE municipalities; а) сбор и распространение информации об успешно реализованных финансовых схемах и механизмах, которые могут служить наглядным примером для муниципалитетов в странах ЮВЕ;
Further research which would collate, synthesize and disseminate available information about ongoing capacity-building processes could initiate the development of institutional innovation methodologies, particularly on the role of regional development agencies. Кроме того, исследования, направленные на сопоставление, синтез и распространение информации о текущих процессах наращивания потенциала, могли бы содействовать разработке методов инновационного обновления учреждений, особенно определению роли региональных учреждений развития.
Local communities and NGOs play a vital role in promoting public awareness, and a number of laws and regulations are in force in many countries to, for example, increase participation in the conservation of natural resources, or disseminate environmental information. Исключительно важную роль в деле поощрения информирования общественности играют местные общины и НПО, а во многих странах действует ряд законов и норм, направленных, к примеру, на расширение участия в деятельности по сохранению природных ресурсов или на распространение экологической информации.
Regularly report and disseminate information on actions pledged by Parties and relevant organizations though the UNFCCC Article 6 web page. с) регулярное представление докладов и распространение информации о мерах, объявленных Сторонами и соответствующими организациями, через веб-страницу РКИКООН, посвященную статье 6.
Widely disseminate the Mobile Phone Partnership Initiative (MPPI) guidelines, including holding workshops for awareness-raising and training on the guidelines Широкое распространение руководящих принципов Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов (ИПМТ), включая проведение семинаров-практикумов с целью повышения информированности и учебной подготовки по руководящим принципам
This is an important achievement in light of paragraph 14 of the Programme of Action, which recognizes the Convention as a tool to ensure the right of indigenous peoples to create and disseminate their cultural goods and services in a fair environment. Это - важное достижение в свете пункта 14 Программы действий, в котором Конвенция признается в качестве одного из средств обеспечения права коренных народов на создание и распространение на справедливых условиях своих культурных товаров и услуг.
Citing examples of bilateral and regional cooperation among developing countries, many called upon UNDP to better monitor, capture and disseminate successful South-South initiatives and lessons. Приводя примеры двустороннего и регионального сотрудничества между развивающимися странами, многие делегации призвали ПРООН обеспечить более эффективное отслеживание, сбор и распространение успешных инициатив и уроков в рамках сотрудничества Юг-Юг, а также информации о них.
This effort requires sustained resources in order to package and disseminate the results of the information-gathering efforts of the Provincial Justice Coordination Mechanism teams and to provide the support they require from headquarters in Kabul to perform their tasks. Эти усилия требуют ресурсов, достаточных для того, чтобы обеспечить обобщение и распространение информации, имеющейся у групп Провинциального координационного механизма по вопросам правосудия, а также для оказания необходимой поддержки со стороны штаб-квартиры в Кабуле.
(b) to develop, support, and disseminate effective strategies, programmes, approaches and other examples of good practice; Ь) разработка, поддержка, распространение эффективных стратегий, программ, подходов и других примеров передового опыта;
Task Force on the Promotion and development of time-use surveys: this TF has the objective to exchange best countries among countries and disseminate relevant documentation through a dedicated website. Целевая группа по пропаганде и развитию обследований затрат времени: целью деятельности этой ЦГ являются организация обмена передовым опытом между странами и распространение соответствующей документации через специализированный веб-сайт.
Secondly, it was suggested that UNCTAD disseminate an advisory series on best practices in investment for development that would fill a research gap and serve as the basis for future technical assistance and capacity-building activities. Во-вторых, ЮНКТАД было предложено обеспечить распространение серии консультативных исследований по изучению передовой практики в области инвестиций в целях развития, что восполнило бы существующий пробел в исследованиях и заложило бы основу для будущей деятельности по линии технической помощи и укрепления потенциала.
(b) Conduct studies of, compile and disseminate success stories and best practices at subregional and regional levels; Ь) проводить изучение, подборку и распространение "историй успеха" и передовых методов на субрегиональном и региональном уровнях;
The right to propagate and disseminate information about a religion is similarly covered by these articles, and is not limited to a State's "foremost" religion. Право на распространение и популяризацию знаний о религии также охватывается этими статьями и не ограничивается наличием "основной" государственной религии.
The review mechanism should compile and disseminate strategies for assisting States parties in navigating through legal procedures in cases of asset recovery and mutual legal assistance (Nigeria). Механизм обзора должен обеспечивать сбор и распространение информации о стратегиях для углубления понимания государствами-участниками правовых процедур, связанных с мерами по возвращению активов и оказанию взаимной правовой помощи (Нигерия).
(a) Compile, study and disseminate information on existing legal approaches relating to access to drinking water and sanitation; а) составлять подборки, проводить изучение и распространение информации о существующих правовых подходах, касающихся доступа к питьевой воде и санитарным услугам;
(e) Collect, study and disseminate information on best practices and success stories on the conservation and management of ecosystems. е) проводить сбор, изучение и распространение информации о передовых методах и "историях успеха", касающихся сохранения и регулирования экосистем.
(a) Compile, analyse and disseminate national constitutional provisions, laws and jurisprudence related to human rights and the environment; а) составлять подборки, проводить анализ и распространение национальных конституционных положений, законов и юридических документов, касающихся прав человека и окружающей среды;
(b) Compile, analyse and disseminate the provisions of international human rights instruments related to the environment; Ь) составлять подборки, проводить анализ и распространение положений международных документов по правам человека, касающихся окружающей среды;
Prepare and disseminate a step-by-step guide on NAPA implementation to be used as a resource by NAPA teams in designing successful implementation strategies Подготовка и распространение поэтапного руководства по осуществлению НПДА, которое будет использоваться в качестве справочного материала группами по НПДА в целях разработки успешных стратегий осуществления