The CTC notes that Malaysia has established a Financial Intelligence Unit and empowered to collect, analyze and disseminate information on suspicious, large and unusual transactions. |
КТК принимает к сведению, что Малайзия создала Группу финансовой разведки, полномочную осуществлять сбор, анализ и распространение информации о подозрительных, крупных и необычных операциях. |
In addition, according to the Act on Environmental Administration, it is the obligation of the environmental authorities to produce and disseminate environmental information. |
Кроме того, в соответствии с Законом об управлении охраны окружающей среды к обязанностям природоохранных органов отнесена подготовка и распространение экологической информации. |
The aim of the party promote and disseminate ideas and principles of liberalism in Ukraine, implement liberal and democratic reforms. |
Цель партии - популяризация и распространение идей и принципов либерализма на Украине, проведение либерально-демократических реформ в стране. |
It is prohibited to make use of or disseminate any information about the activities, products, or services of other companies at the clubs and offices of IWC. |
В офисах и клубах Intway World Corporation запрещается использование и распространение любой информации о деятельности, продукции и услугах других компаний. |
The Government has partnered with civil society organizations for the latter to simplify and disseminate the State report through their extensive networks while relevant Government departments upload them on their websites. |
Правительство установило партнерские отношения с организациями гражданского общества, с тем чтобы они облегчали распространение государственного доклада через свою широкую сеть, а соответствующие правительственные ведомства помещали их на свои веб-сайты. |
Professionals like accountants, auditors, lawyers, financial analysts, bankers and managers should be properly trained and held accountable if they disseminate inaccurate information. |
Необходимо обеспечить надлежащую подготовку и ответственность за распространение неточной информации представителей таких профессий, как бухгалтеры, ревизоры, адвокаты, финансовые аналитики, банкиры и управляющие. |
The recently adopted first Constitution of the Republic established the right of each citizen to receive and disseminate full, accurate and timely information on any questions. |
В недавно принятой первой Конституции Республики четко закреплено право каждого гражданина на получение и распространение полной, достоверной и своевременной информации по любым вопросам. |
It would be useful to exchange and disseminate to Parties information on these rosters and, possibly, to integrate them in a common data base. |
Было бы целесообразным обеспечить обмен и распространение между Сторонами информации по этим регистрам и, возможно, включить их в общую базу данных. |
c. Monitor developments in world metal markets and, as required, disseminate information on such developments; |
с. мониторинг событий на мировом рынке металлов и, при необходимости, распространение информации о таких событиях; |
Participating in the development of a network and database(s) to collect and disseminate information on investment opportunities in a more cost-effective manner. |
Участие в развитии сети и баз(ы) данных, позволяющих более эффективным, с точки зрения затрат, образом осуществлять сбор и распространение информации об инвестиционных возможностях. |
The training should disseminate common protocols for meetings and teleconferences in order to enhance their effectiveness as linkage tools; |
Подготовка должна обеспечивать распространение общих протоколов проведения совещаний и телеконференций, с тем чтобы они стали более эффективными инструментами связи; |
The Board further suggests that the Department of Peacekeeping Operations disseminate such lessons learned to other missions in order to prevent the incorrect accounting treatment of income. |
Комиссия предложила также Департаменту обеспечить распространение информации о такого рода уроках среди всех миссий во избежание неправильного учета ими полученных доходов. |
Projects in Bangladesh and Ghana disseminate technologies to women's groups which are environmentally safe and which create employment, empower women, reduce workloads, and diminish poverty. |
В ходе проектов, осуществляющихся в Бангладеш и Гане, производится распространение среди женских групп технических средств, которые являются экологически чистыми и способствуют созданию рабочих мест, расширению возможностей женщин, снижению рабочей нагрузки и уменьшению нищеты. |
(b) Apply these methodologies in conducting gender-impact analyses of all policies and programmes, including structural adjustment programmes, and disseminate the research findings. |
Ь) применение этих методик при гендерном анализе всех стратегий и программ, включая программы структурной перестройки, и распространение информации о результатах исследований. |
To be effective, such machinery should disseminate information to women on their rights and entitlements, collaborate with various ministries and other government agencies and with non-governmental organizations. |
Для обеспечения своей эффективности такой механизм должен предусматривать распространение среди женщин информации об их правах и привилегиях, сотрудничество с различными министерствами и другими государственными учреждениями, а также с неправительственными организациями. |
Developing countries are urged to compile and disseminate up-to-date information and data on the status of and trends in their use of renewable energy resources (commercial and non-commercial). |
Развивающимся странам настоятельно рекомендуется вести сбор и распространение обновленной информации и данных о положении и тенденциях в области используемых ими возобновляемых энергетических ресурсов (коммерческих и некоммерческих). |
Under the laws and regulations, in accordance with their powers and official functions, these ministries and departments collect, analyze and disseminate environmental information. |
Согласно нормативным актам, в соответствии со своими полномочиями и должностными функциями эти министерства и ведомства осуществляют сбор, анализ и распространение информации об охране окружающей среды. |
UNCTAD should publish and disseminate ISAR's position paper on accounting and financial reporting for environmental costs and liabilities as widely as possible. |
ЮНКТАД следует опубликовать рекомендательную записку МСУО по учету и финансовой отчетности в области природоохранных расходов и экологических обязательств и обеспечить как можно более широкое ее распространение. |
Collect and disseminate information on technological and structural changes in ports; |
сбор и распространение информации о технологических и структурных изменениях в области портов; |
Right to freely receive and disseminate information (art. 24); |
право на свободное получение и распространение информации (статья 24); |
The Department plans to produce and widely disseminate the following information materials: |
Департамент планирует обеспечить выпуск и широкое распространение следующих информационных материалов: |
A concerted effort to widely disseminate information about the existence of the Trust Fund to a broad constituency continues in order to elicit a significant number of innovative and representative projects. |
По-прежнему предпринимаются согласованные усилия, направленные на широкое распространение информации среди широкой аудитории о существовании целевого фонда, с тем чтобы выявить значительное число новаторских и показательных проектов. |
Its main tasks would be to compile and disseminate - primarily to SMEs - information on cleaner technologies and help their introduction with supporting measures. |
Его основными задачами будут сбор и распространение - главным образом среди МСП - информации о чистых технологиях и содействие их внедрению при помощи вспомогательных мер. |
During 2004 the IBA and HRI have continued to widely disseminate the findings of the Task Force and its report. |
В 2004 году Международная ассоциация юристов и Институт прав человека продолжали обеспечивать широкое распространение выводов Целевой группы и ее доклада. |
(m) Generate and disseminate gender-disaggregated data and information for planning and evaluation. |
м) получение и распространение дезагрегированных по полу данных и информации для целей планирования и оценки. |