Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Disseminate - Распространение"

Примеры: Disseminate - Распространение
The aim is to collect and disseminate information not only to ensure a rational use of existing resources for the implementation of the Convention, but also to identify gaps in resource flows, and to facilitate implementation of the action programmes. Задача Платформы - сбор и распространение информации, причем не только для обеспечения рационального использования существующих ресурсов в интересах осуществления Конвенции, но и для выявления пробелов в финансировании и содействия реализации программ действий.
Support a life-cycle approach in research on intra-household inequality and time-use surveys as well as improve and disseminate data on women's (and men's) work and private life situations. поддержку основанного на жизненном цикле подхода в исследовании неравенства внутри домашних хозяйств и обследованиях использования времени, а также усовершенствование и распространение данных о положении на рабочем месте и в частной жизни женщин (и мужчин).
Provide and disseminate climate information that is more relevant to adaptation policymakers (e.g. more relevant timescales and geographical coverage) in user-friendly formats; Ь) предоставление и распространение климатической информации, более релевантной для разработки политики адаптации (например, более релевантные временные рамки и географический охват) в удобных для пользователей форматах;
The media are entitled to seek, receive and disseminate information and are responsible for the objectivity and accuracy of such information in accordance with the established procedures. СМИ имеют право на поиск, получение, распространение информации и несут ответственность за объективность и достоверность распространяемой информации в установленном порядке.
Consider requesting that the Secretariat broadly disseminate the information contained in the technical paper among parties and stakeholders, including the global perfluorinated chemicals (PFC) group of the Organization for Economic Cooperation and Development. е) рассмотреть вопрос об обращении к секретариату с просьбой обеспечить широкое распространение информации, содержащейся в техническом документе, среди Сторон и заинтересованных субъектов, включая глобальную группу по перфторированным химическим веществам Организации экономического сотрудничества и развития.
Major groups and stakeholders are provided with targeted information, knowledge, tools, methodologies and technological support to effectively access, generate and disseminate environmental information to contribute towards improved decision-making within the context of global, regional and national policy-making Предоставление основным группам и заинтересованным сторонам поддержки, связанной с целевой информацией, знаниями, инструментами, методологиями и технологиями в целях обеспечить эффективный доступ, разработку и распространение экологической информации, содействующей улучшению процесса принятия решений в контексте формирования глобальной, региональной и национальной политики
(A1.1) Prepare and disseminate 10 thematic studies on the role of logistics for the more sustainable exploitation of natural resources and its impact on more equitable and inclusive development; (М1.1) Подготовка и распространение 10 тематических исследований, посвященных роли логистической деятельности в обеспечении более рационального использования природных ресурсов и ее влиянию на достижение более справедливого и всеохватного развития;
The Head of Communications of the European Union Agency for Fundamental Rights described the Agency's mandate as follows: provide assistance on fundamental rights issues to European institutions and member States and to gather and disseminate objective information and data on fundamental rights in the European Union. Руководитель подразделения по вопросам коммуникации Агентства Европейского союза по основным правам указал, что мандат Агентства включает следующие вопросы: оказание помощи европейским учреждениям и государствам-членам в вопросах, касающихся основных прав, и сбор и распространение объективной информации и данных об основных правах в Европейском союзе.
(c) Record, analyse, summarize and disseminate statistical information on disaster occurrence, impacts and losses, on a regular basis through international, regional, national and local mechanisms. с) регистрация, анализ, обобщение и распространение на регулярной основе статистической информации о случаях бедствий, их воздействии и связанных с ними потерях с использованием международных, региональных, национальных и местных механизмов.
Compile, share and disseminate information on chemicals of concern to human health and/or the environment in e-products, including summaries of the hazard and toxicological data of these chemicals; с) обобщение, обмен и распространение информации о содержащихся в эпродуктах химических веществах, вызывающих обеспокоенность в отношении здоровья человека и/или окружающей среды, включая резюме данных об опасности и токсикологических данных по этим химическим веществам;
Their purpose is to further disseminate know-how and information on human rights education, to create networks of actors in human rights education and youth work, to supervise ongoing local projects and promote the use of the "living library" method. Их целью является дальнейшее распространение знаний и информации в сфере обучения по правам человека, создание сетей субъектов, принимающих участие в образовании по правам человека и работе с молодежью, контроль реализации текущих проектов на местном уровне и продвижение использования метода "живых библиотек".
Specifically, the function of the Commission is to raise awareness of human rights among the Rwandan population and organize relevant training programmes, prepare and disseminate annual and other relevant human rights reports and also to initiate legal proceedings against anyone who commits human rights violations. В частности, одной их функций Комиссии является повышение осведомленности населения Руанды по вопросам прав человека и организация соответствующих программ обучения, подготовка и распространение ежегодных и других докладов по правам человека, а также инициирование судебного преследования любого лица, нарушающего права человека.
Monitor the activities of the local commissions in the Nakhchyvan Autonomous Republic and in Baku, coordinate these activities, provide the commissions with procedural back-up and compile and disseminate information about the successful aspects of their work; осуществление контроля за деятельностью местных комиссий Нахчыванской Автономной Республики и города Баку, координирование данной деятельности, оказание комиссиям методической помощи, обобщение и распространение их положительного опыта работы;
The Act also sets out safeguards for the professional activities of journalists: the State guarantees the freedom of journalists to receive and disseminate information and provides protection during the conduct of their professional activities; and the rights, honour and dignity of journalists are protected by law. Закон также определяет гарантии профессиональной деятельности журналиста: государство гарантирует журналисту свободное получение и распространение информации, обеспечивает его защиту при осуществлении им профессиональной деятельности, права, честь и достоинство журналиста охраняются законом.
In the field of the media, the right to freely receive and disseminate information in any one of the languages of Kazakhstan was guaranteed, including under the Mass Media Act (para. 51) and the legislation on language (para. 33). В области средств массовой информации гарантируется, в частности законом о средствах массовой информации (пункт 51) и законодательством о языках (пункт 33), право на беспрепятственное получение и распространение информации на любом из языков Казахстана.
(p) Widely disseminate in the country the reports submitted to the Committee, the conclusions and recommendations of the Committee, as well as the summary records of the review, in appropriate languages. р) обеспечить широкое распространение в стране на соответствующих языках докладов, представляемых Комитету, выводов и рекомендаций Комитета, а также кратких отчетов о заседаниях, на которых они рассматривались.
(a) Prepare and disseminate guidelines for the preparatory process, highlighting the necessity to harmonize human settlements policies, strategies and programmes with those of the social, economic and environmental sectors; а) подготовка и распространение руководящих принципов в связи с подготовительным процессом, в которых особое внимание обращалось бы на необходимость согласования политики, стратегий и программ в области населенных пунктов и в социальном, экономическом и экологическом секторах;
(b) Publicize and disseminate such information in easily understandable formats and alternative formats appropriate for persons with disabilities, and persons at low levels of literacy; Ь) предание гласности и распространение такой информации в легко доступной форме и в альтернативных вариантах, которыми могли бы пользоваться инвалиды и лица с низким уровнем грамотности;
In addition, UNCTAD staff disseminate findings through participation at national and international conferences, seminars, workshops and specialized training programmes, for example the activities carried out in implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action and under the aegis of the Virtual Institute. Кроме того, сотрудники ЮНКТАД обеспечивают распространение информации о полученных результатах, принимая участие в национальных и международных конференциях, семинарах, рабочих совещаниях и специализированных учебных программах, например в рамках деятельности, осуществляемой во исполнение пункта 166 Бангкокского плана действий и под эгидой Виртуального института.
The project on Transnational Insolvency: Principles of Cooperation, a joint effort with the International Insolvency Institute, aims to extend and disseminate the work from ALI's Transnational Insolvency: Principles of Cooperation Among the NAFTA Countries, published in 2003. Проект, озаглавленный "Транснациональная несостоятельность: принципы сотрудничества", осуществляется совместно с Международным институтом по вопросам несостоятельности и направлен на пропаганду и распространение результатов исследования АЮИ под названием "Транснациональная несостоятельность: принципы сотрудничества между странами - участниками НАФТА", опубликованного в 2003 году.
Governments should take steps to guarantee the rights of all people to communicate, disseminate and exchange information and to ensure the access by women to information and to the media on an equal basis. Правительствам следует принять меры, позволяющие гарантировать всем людям право на передачу, распространение и обмен информацией и обеспечить женщинам равный доступ к информации и средствам массовой информации.
b. Develop and maintain an information base incorporating information on such trends and developments, and as required, disseminate information from the information base; Ь. разработка и ведение информационной базы, включающей информацию о таких тенденциях и событиях, и, при необходимости, распространение информации, содержащейся в информационной базе;
In the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education, prepare and disseminate information on gender aspects of the Decade and its goals (Centre for Human Rights, UNESCO). Подготовка и распространение в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций информации о гендерных аспектах Десятилетия и его целях (Центр по правам человека, ЮНЕСКО).
One other delegate noted that timing would also be governed to some extent by the length of time it would take to produce and disseminate the questionnaire and the time taken by Member States to respond to it. Один из делегатов отметил, что сроки будут также в определенной степени зависеть от того, сколько времени займет подготовка и распространение вопросника и сколько времени потребуется государствам-членам чтобы представить на него ответы.
Furthermore, it should contribute to the resolution of conflicts between indigenous peoples and Governments, oversee the coordination of United Nations activities relating to indigenous peoples and disseminate information on the conditions of indigenous peoples. Кроме того, мандат должен способствовать разрешению конфликтов между коренными народами и правительствами, предусматривать осуществление наблюдения за координацией деятельности Организации Объединенных Наций в отношении коренных народов, а также распространение информации о положении коренных народов.